This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Текст оригинала - испанский Los economistas neoclásicos consideran que la empresa es un mecanismo que se sitúa entre el mercado de factores (bienes iniciales) y el mercado de productos (bienes finales) y su actuación consiste en combinar los factores para transformarlos en productos. Los precios de los factores productivos y de los productos terminados, al igual que el tipo particular de tecnología que la empresa utiliza o función de producción, son datos para la empresa; es decir, vienen dados por el mercado supuestamente de competencia perfecta, en el que existe completa información para todos los participantes en el mismo.
Considera que la empresa es la unidad económica de producción.
La teoría neoclásica no contempla la situación de las empresas reales, no considera las bases de la toma de decisiones dentro de la empresa; destaca el papel del mercado, en detrimento de la descapacidad discrecional de los directivos.
Bajo esta teoría, la empresa es una “caja negra” observable por sus comportamientos externos en el mercado, pero sin entrar a analizar lo que ocurre en su interior. No trata de explicar el funcionamiento real de las empresas.
Перевод - русский Неоклассические экономисты считают, что предприятие представляет собой механизм, который находится между рынком услуг (первичная продукция) и рынком товаров (конечная продукция), деятельность которого состоит в комбинировании услуг для их преобразования в конечный продукт. Стоимость производственных затрат и готовой продукции, также как особый вид технологии, использующийся на предприятии или функция продукции, являются данными для предприятия, т.е. обусловлены рынком предположительно здоровой конкуренции, в котором есть полная информация для всех участников процесса.
Данная теория полагает, что предприятие является экономической единицей производства.
Неоклассическая теория не принимает во внимание положение существующих предприятий и не учитывает основы принятия решений внутри них, а выделяет роль рынка, во вред произвольному принятию решений со стороны руководства.
В этой теории предприятие представляет собой «черный ящик», внешнее поведение которого обозревается на рынке, без анализа его внутренних особенностей. Эта теория не ставит задачу объяснить реальную работу предприятий.
испанский => русский: Contrato
Текст оригинала - испанский La parte locataria podrá transcurridos los 6 primeros meses de vigencia de la relación locativa resolver la contratación, debiendo notificar en forma fehaciente su decisión a LA PARTE LOCADORA con una antelación mínima de sesenta días de la fecha en que se integrará lo arrendado. LA PARTE LOCATARIA debe hacer uso de la opción resolutoria en el primer año de vigencia de la relación locativa, deberá abonar a LA PARTE LOCADORA en concepto de indemnización la suma equivalente a un mes y medio de alquiler al momento de desocupar el bien locado y la de un solo mes si la opción la ejercitara transcurrido dicho lapso.
Перевод - русский По прошествии первых 6 месяцев аренды АРЕНДАТОР сможет расторгнуть контракт, заранее известив АРЕНДОДАТЕЛЯ, как минимум за шестьдесят дней до момента возврата предмета аренды. Если АРЕНДАТОР примет решение расторгнуть контракт в первый год его действия, он должен будет уплатить АРЕНДОДАТЕЛЮ в порядке возмещения сумму, эквивалентную полуторамесячной арендной плате на момент освобождения предмета аренды, и сумму месячной арендной платы, если такое решение будет принято после истечения первого года аренды.
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Стаж
Переводческий стаж, лет: 22. Дата регистрации на ProZ.com: Mar 2005. Член ProZ.com c Dec 2008.
Дипломы
испанский => русский (MSLU, Minsk, verified) английский => русский (MSLU, Minsk, verified) польский => русский (MSLU, Minsk) испанский => белорусский ((MSLU), verified)
With over 15 years of professional experience, I specialize in providing high-quality translation, localization, and project management services. I am fluent in Spanish, English, Belarusian, and Russian, offering expert linguistic support across diverse industries, including agriculture, international trade, market research, technology, manufacturing, finance, legal, healthcare, education, and tourism among others.
As a certified translator and linguist, I have successfully translated over 1 million words of technical documentation, business contracts, and marketing materials. My expertise extends to using advanced CAT tools such as MemoQ, Memsource, and SmartCat, ensuring accurate and consistent translations that meet the highest industry standards.
In addition to translation, I bring extensive experience in project management, utilizing tools like Asana, Jira, and Confluence to streamline workflows, manage budgets, and deliver projects on time. My background in cross-cultural communication and international collaboration enables me to provide exceptional service to global clients.
Whether you need precise translations, efficient project coordination, or expert consultation, I am committed to delivering results that exceed expectations. Let's work together to bring your projects to life!
Contact me today to discuss how I can support your language service needs!
Ключевые слова Traducción, Interpretación, Localización, Subtitulaje, Traducción técnica, Traducción financiera, Servicios lingüísticos, Traducción audiovisual, Interpretación consecutiva, Corrección de estilo. See more.Traducción, Interpretación, Localización, Subtitulaje, Traducción técnica, Traducción financiera, Servicios lingüísticos, Traducción audiovisual, Interpretación consecutiva, Corrección de estilo, Traducción certificada, Traductor profesional, Traductor jurado, Traducción de software, Servicios de transcripción, Interpretación telefónica, Traducción médica, Localización de contenido, Localización web, Перевод, Толкование, Локализация, Субтитры, Юридический перевод, Технический перевод, Финансовый перевод, Лингвистические услуги, Аудиовизуальный перевод, Последовательный перевод, Редактирование текста, Профессиональный переводчик, Перевод программного обеспечения, Услуги транскрипции, Телефонный перевод, Медицинский перевод, Локализация контента, Пераклад, Тлумачэнне, Лакалізацыя, Субтытры, Юрыдычны пераклад, Тэхнічны пераклад, Фінансавы пераклад, Моўныя паслугі, Аўдыявізуальны пераклад, Паслядоўны пераклад, Рэдагаванне тэксту, Завераны пераклад, Прафесійны перакладчык, Судовы перакладчык, Пераклад праграмнага забеспячэння, Паслугі транскрыпцыі, Тэлефонны пераклад, Медыцынскі пераклад, Лакалізацыя кантэнту, Translation, Interpretation, Localization, Subtitling, Legal translation, Technical translation, Financial translation, Linguistic services, Audiovisual translation, Consecutive interpretation, Proofreading, Professional translator, Software translation, Transcription services, Phone interpretation, Medical translation, Content localization, Website localization, Language solutions, Document translation. See less.