GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:14 Aug 15, 2002 |
Russian to English translations [PRO] / Business/state organization | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Irene N United States Local time: 17:12 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | This is |
| ||
4 +2 | Unified Federal Enterprise |
| ||
5 +1 | Sorry, this question has already been discussed July 15, 2002 |
|
This is Explanation: a bad one to cure. The term exists, and not about to go extinct. "Unitary" is indicative of certain taxation regulations. Actually, унитарная is a transliteration from English. It means that this company only pays taxes imposed under one comprehensive taxation system. To make it somewhat pretty, I would call it business or company. It is fully acceptable, "enterprise" mostly goes back to Soviet times when words "business" or "company" were "a call from the sharks of imperialism", so they found their own word. Not like you can't use it, it's just OK to substitute. |
| |
Grading comment
| ||