Sep 15, 2007 19:08
16 yrs ago
Russian term
ничтожества земли
Russian to English
Art/Literary
Religion
Тогда увидят воочию все ***ничтожества земли*** (проявления эгоизма) спасение свое (исправление свое) нашим Творцом. Потому что увидят все народы мира (что в нас), что всегда и до последнего мгновения перед своим исправлением они для нас хранили этот свет, чтобы вернуть нам его в нужное время. И увидят все, что (Коэлет 8, 9; русский перевод стр. 192, 9) «власть человека над человеком – во вред властвующему!».
Я понимаю что вариантов может быть куча; 'wicked' не подходит, пока что остановился на 'vile', но хочется как-то покрасивее.
Я понимаю что вариантов может быть куча; 'wicked' не подходит, пока что остановился на 'vile', но хочется как-то покрасивее.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
lowly inhabitants of the earth
lowly inhabitants/people of the earth / of this world
lowly: low in status or importance
"All the lowly of the earth" is a biblical phrase.
Compare: lowly beings/creatures.
lowly: low in status or importance
"All the lowly of the earth" is a biblical phrase.
Compare: lowly beings/creatures.
Peer comment(s):
agree |
Nina Chulak
: "And by that the lowly rise with true recognition and become a chariot to Him.."; "The more he feels himself lowly and the Creator great then to this degree he is able to rise..." www.kabbalah.info/engkab/matan_torah/revelation.htm
13 hrs
|
Thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ended up going with 'lowly of the earth,' I think it's closest to what I need. Thank you, everyone."
+2
36 mins
things of earth
Возможно, сильнее (и, надеюсь, адекватнее) всего будет нейтральное 'things of earth'
Vanity Of Vanities; All Is Vanity: Thoughts On Ecclesiastes :: CE ...The book of Ecclesiastes then is of great value, and might profitably be studied by men of ..... How can things of earth really satisfy an immortal spirit? ...
www.biblecentre.org/commentaries/ces_25_ecclesiastes.htm - 35k - Кэшаваны - Падобныя старонкі
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-09-15 19:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
Можно также vessels of earth (clay), но это уже ближе к Новому Завету и Павлу.
Vanity Of Vanities; All Is Vanity: Thoughts On Ecclesiastes :: CE ...The book of Ecclesiastes then is of great value, and might profitably be studied by men of ..... How can things of earth really satisfy an immortal spirit? ...
www.biblecentre.org/commentaries/ces_25_ecclesiastes.htm - 35k - Кэшаваны - Падобныя старонкі
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-09-15 19:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
Можно также vessels of earth (clay), но это уже ближе к Новому Завету и Павлу.
+1
40 mins
terrestrial nothingness
ничто=nothing. но так якобы жизнь на земле была ничтожественная.
Peer comment(s):
agree |
Gennady Lapardin
: Jean-Paul Sartre “Being and Nothingness”- «Бытие и ничто»
23 hrs
|
43 mins
miserable, lamentable
Мне очень нравится вариант Юрия, но если Вам нужно подчеркнуть ничтожность, эти два варианта мне кажутся тоже довольно приемлемыми. Хотя things of earth это более общепринятый, признанный вариант, раз уж он закреплен в Библии. Предыдущий ответ я спрятала, потому что наконец поняла смысл, что ничтожества - это люди, а не проявления эгоизма. :)
47 mins
mankind
My guess is that your passage reflects the brutal way the Orthodox Church thinks/thought about mankind. They are nobodies, worthless beings of no significance. The Protestant Church from my childhood (insufficient) experience does not use this kind of language for mankind. It would be more inclined to speak of mankind or the people.
Peer comment(s):
neutral |
Jim Tucker (X)
: Ok, but this is more a paraphrase or explanation than a translation. I think this takes the life out of the phrase, rendering it nearly invisible.
7 hrs
|
You may well be right, and thanks for reminding me. I happened to be reading the Father Arnall sermons in A Portrait of the Artist last night. He used the following words: children, sinner, offal and scum. These last two might be quite good.
|
53 mins
nullities of the Earth
From German "die Nichtigkeit"
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-09-15 20:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
nullities=egoists or those who has the power over others
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 20:12:02 GMT)
--------------------------------------------------
спасение = improvement
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-09-15 20:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
nullities=egoists or those who has the power over others
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 20:12:02 GMT)
--------------------------------------------------
спасение = improvement
+2
1 hr
all the feeble
/
1 hr
unworthy
-
2 hrs
the vanity of earthly life
Here's a Russian Orthodox writer using the term, but is the original phrase above from the Old Testament? (I see the reference to Koeleth, which is a rabbinical source I believe. )
http://www.pravoslavie.ru/put/060126010555
"...Вот, например, развертывается пред вами великое вступление в оперу «Тангейзер» Вагнера, которая представляет собою борьбу в человеке земного и небесного начала.
"Какая тоска по Небу слышится в этих звуках, какое сознание **ничтожества земли**! И как утверждает веру в загробный мир и в ликующую вечность развитие последней темы!
"Очищенная страданием, получив прощение ценою крестной жертвы, душа вступает в Вечность..."
http://www.pravoslavie.ru/put/060126010555
"...Вот, например, развертывается пред вами великое вступление в оперу «Тангейзер» Вагнера, которая представляет собою борьбу в человеке земного и небесного начала.
"Какая тоска по Небу слышится в этих звуках, какое сознание **ничтожества земли**! И как утверждает веру в загробный мир и в ликующую вечность развитие последней темы!
"Очищенная страданием, получив прощение ценою крестной жертвы, душа вступает в Вечность..."
12 hrs
Those who are of this world
Исходя из того, что дьявол в Библии назван "князь мира сего"
11 hrs
futile earthly being/s
наиболее близкое к оригиналу обобщение :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2007-09-16 10:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
даже скорее не beings, а deeds
"All this have I seen, even applied my heart thereto, whatever the work that is done under the sun; what time one man had power over another to his hurt"
http://www.mechon-mamre.org/e/et/et3108.htm
--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2007-09-16 10:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
даже скорее не beings, а deeds
"All this have I seen, even applied my heart thereto, whatever the work that is done under the sun; what time one man had power over another to his hurt"
http://www.mechon-mamre.org/e/et/et3108.htm
Discussion