This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Edward Potter Испания Local time: 17:21 Член ProZ.com c 2003 испанский => английский + ...
Dec 15, 2014
Hello everyone.
How do I take a translated target text in Word format and align it with a txml source?
Thanks in advance for any help you can give.
Edward
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Minh Nguyen Вьетнам Local time: 23:21 английский => вьетнамский
Export TXML file to doc
Dec 16, 2014
Hi,
It would be nice if you can provide more info.
I am assuming that you don't have the MS Word source file. Then we will create one from that txml file.
1. Open WFP and switch to the PM Perspective.
2. Choose Bilingual Export tab and add the TXML file.
3. Click on the Export Only button and a dialog with a drop-down box will appear.
4. Choose MS Word table without placeholders and click Export button.
5. Open the exported doc file ... See more
Hi,
It would be nice if you can provide more info.
I am assuming that you don't have the MS Word source file. Then we will create one from that txml file.
1. Open WFP and switch to the PM Perspective.
2. Choose Bilingual Export tab and add the TXML file.
3. Click on the Export Only button and a dialog with a drop-down box will appear.
4. Choose MS Word table without placeholders and click Export button.
5. Open the exported doc file and copy all items in the source column paste them (text only, without formatting) into a new MS Doc.
6. Align this new MS Doc and your target MS Doc to create a new TM.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edward Potter Испания Local time: 17:21 Член ProZ.com c 2003 испанский => английский + ...
Автор темы
I have the source
Dec 16, 2014
Actually, I do have the source file in Word. It was converted from a pdf but seems to be a reasonable conversion.
Is there a better way to do it now?
Reiterating, I have both the source and target in Word format. I need a txml out of it now.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Нидерланды Local time: 17:21 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ...
@Edward
Dec 16, 2014
Edward Potter wrote:
I have both the source and target in Word format. I need a TXML out of it now.
You need to align the source and target document to create a TM, and then you must translate the TXML. WFA and WFP have aligners but they don't work very well. PlusTools is your best option for alignment, to create a WF TM. LF Aligner may also work, but it creates a TMX file, which you then have to import into WFP to create the WF TM.
There must be a way to perform a pre-translation in WFP that will translate all segments that are in the TM, in one go, but I don't know where that function is. Note that the alignment is unlikely to contain all the TXML file's tags, in the right places, if at all, so you'll have to fix that manually.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edward Potter wrote:
Reiterating, I have both the source and target in Word format. I need a txml out of it now.
I'd use LF Aligner ("how to" by yours truly here) to align the source and target documents. Import the resulting TMX in Wordfast Pro and use that TM to translate the source document. As Samuel said, you may have to add the odd tags, and perhaps play with segmentation too (expand/shrink segments in order to have better matches).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray wrote:
There must be a way to perform a pre-translation in WFP that will translate all segments that are in the TM, in one go, but I don't know where that function is.
It's found under the Analyze tab of the PM Perspective:
In this case, it's probably a good idea to lower the % of matches to something like 80, in order to catch mismatches due to tags and/or segmentation differences.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.