This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Edwin den Boer Нидерланды Local time: 08:17 Член ProZ.com c 2009 английский => голландский
May 18, 2014
Hi, I made a small Wordfast TM using Wordfast Aligner.
I opened it in Wordfast Pro 3.4.0, and it said "TM connection established successfully". So far, so good.
Now I'm trying to export it to TMX format, but this doesn't work because "The specified Local TM is empty". It's not empty, the TXT file contains 200 lines.
What went wrong?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
No idea what went wrong, but the Wordfast Aligner included in Wordfast Pro isn't particularly stellar. It is still labeled 'beta' and was last changed in 2010. I'd suggest you use the Wordfast Online Aligner included in Wordfast Anywhere, or LF Aligner. I recently made a short video about the latter.
Regarding your problem of not being able to export the TM ... See more
No idea what went wrong, but the Wordfast Aligner included in Wordfast Pro isn't particularly stellar. It is still labeled 'beta' and was last changed in 2010. I'd suggest you use the Wordfast Online Aligner included in Wordfast Anywhere, or LF Aligner. I recently made a short video about the latter.
Regarding your problem of not being able to export the TM to TMX, you may want to give WfConverter a try. It's very easy to use and it's a good tool to have when failing to import from TMX, or export to it.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edwin den Boer Нидерланды Local time: 08:17 Член ProZ.com c 2009 английский => голландский
Автор темы
Problem solved
May 18, 2014
Thanks for the quick response, Dominique. WfConverter did convert the TM to TMX format, so that solved my problem.
I wasn't particularly happy with Wordfast Aligner. It missed some obvious links, when all it had to do was connect rows with the same number in two Excel files.
I'll give LF Aligner a try if aligment in Deja Vu isn't any better than in Trados or Wordfast.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edwin den Boer wrote:
I'll give LF Aligner a try if aligment in Deja Vu isn't any better than in Trados or Wordfast.
If you plan to try out alignment in all major CAT tools, do include memoQ in your tests. I find its aligner very good.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christophe Delaunay Франция Local time: 08:17 испанский => французский + ...
Do try Youalign as well...
May 18, 2014
Dominique is right about MemoQ.
And if your doc is not too heavy, do give a try to Youalign. They have a paid version of it which price is just plainly outrageous but the free version is sometimes just enough and works just fine.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.