Common translation errors

This discussion belongs to Translation news » "Common translation errors".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Claudia Perla
Claudia Perla  Identity Verified
США
Local time: 17:19
английский => испанский
+ ...
Important common mistakes Sep 16, 2010

I found very important for people to know, the difference between a translator and give something to translate to someone who is just bilingual.
The work never will be the same.


 
Ma.Elena Carrión de Medina
Ma.Elena Carrión de Medina  Identity Verified
Эквадор
Local time: 17:19
английский => испанский
+ ...
Absolutely true!! Sep 16, 2010

"Bilingualism on its own is not a guarantee of written fluency or skill in translation." -TGIR


Translation is a lot more than bilingualism! It requires such elaborate language skills...

Have a great day!
Elena


 
Tatty
Tatty  Identity Verified
Local time: 23:19
испанский => английский
+ ...
Dodgy translation Sep 16, 2010

The only problem is that the translation itself is extremely dodgy. The true moral of the English version of this article is that you can never underestimate the importance of a translator translating into their native language only.

 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Бразилия
Local time: 19:19
английский => португальский
+ ...
Памяти
The difference between a bilingual person and a translator is... Sep 17, 2010

... that a fully bilingual person is capable of expressing his/her own ideas correctly and accurately in either language.
A translator is a person capable of faithfully expresssing someone else's ideas in another language.


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Таиланд
Local time: 05:19
Член ProZ.com c 2004
английский => таи
+ ...
Contexts Sep 17, 2010

I compare good translation with machine translation. The professional translator should do something a machine translator cannot: human essence, this is my idea.

Soonthon Lupkitaro


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Common translation errors







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »