https://rus.proz.com/forum/subtitling-123.html
 
Subscribe to Subtitling Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  [Sticky] Ask me anything about subtitling    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41)
Max Deryagin
Mar 20, 2015
602
(982,548)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  First subtitling project - Ass format
6
(2,271)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  problems exporting subtitles in aegisub
2
(801)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  HappyScribe?
7
(1,677)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How much should I charge for a translation from Japanese to Spanish?
3
(1,030)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Guidance on how to budget subtitling job.
1
(860)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What's going on with Annotation Edit and Zeitanker?
Mercedes Rizzuti
Oct 29, 2024
11
(5,406)
xulihang
Feb 26
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT Tool for Videos and Audios
xulihang
Feb 23
3
(1,853)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates for video translation English-German per minute
0
(904)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do you find subtitling jobs?
4
(4,449)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Time codes correction rates
5
(3,594)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
larsjorgen (X)
Jun 4, 2010
22
(35,385)
reed chiu
Dec 20, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format
Martin Knuhr
Apr 20, 2020
3
(4,915)
Michel Emile
Dec 15, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  THE USE OF OOONA
BILONG Sidonie
Nov 26, 2024
2
(2,113)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Cooperation between translators. Eng-Spa/Spa-Eng
Ana G.
Nov 8, 2024
0
(1,225)
Ana G.
Nov 8, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Similar style guide?
pedro2121
Oct 17, 2024
2
(2,200)
pedro2121
Oct 22, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Style guide of subtitling
pedro2121
Oct 14, 2024
4
(3,827)
pedro2121
Oct 17, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to subtitle on-screen text at the top of the screen with subtitles at the bottom
Andrew Darling
Oct 8, 2024
4
(2,668)
Andrew Darling
Oct 11, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling Software
Iman Tahanan
Sep 21, 2024
4
(3,654)
Novian Cahyadi
Sep 26, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute
Valentina Ambrogio
May 25, 2015
13
(13,494)
Patricia Pabst
Aug 17, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates and/or tips for providing transcription + traduction + sous-titrage services
Patricia Pabst
Jul 12, 2024
2
(2,078)
Patricia Pabst
Jul 12, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Complex Conform and Origination meaning?
Okal
Sep 29, 2017
4
(12,829)
Alexander Smirnow
Jun 27, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Pricing for Belgium company
Kat.larissa
Feb 1, 2024
7
(3,286)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling test    ( 1... 2)
Rebecca Ohara
Sep 20, 2018
26
(40,526)
Rita Mirto
May 22, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Anyone familiar with using Wincaps Q4 for closed captions?
mp2024
May 13, 2024
0
(1,412)
mp2024
May 13, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub Help dividing lines
9
(21,590)
Jared Mwikwabe
May 10, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Heb - Eng subtitiling rates
1
(1,968)
Akhikpemelo Solace
Apr 10, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  position of the subtitles on the screen
O G V
Mar 25, 2024
4
(5,058)
Stepan Konev
Mar 26, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling Course TranslaStars
2
(3,408)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Netflix DTT partners experience
Dana Daley
Mar 24, 2023
5
(7,300)
OffMag
Mar 18, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Pool: Thoughts on the New AVT Certification
6
(3,124)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to leave Sfera/Deluxe?
Jerry_Po
Dec 7, 2020
5
(9,084)
Yaotl Altan
Feb 3, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Exporting subtitles from Subtitle Edit and opening file again: subtitles are off
Michelle İnaner
Jan 27, 2024
6
(4,791)
Arne Krueger
Jan 30, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Payment only for actual duration of subtitles?
Ammar Naif
Jan 14, 2024
13
(4,347)
Arne Krueger
Jan 20, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Which software for subtitles with Netflix rules?
Heike Funke
Jan 1, 2024
9
(4,904)
Heike Funke
Jan 12, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Proofreading subtitles after pre-translated by AI (ENG-GER)
yzv87
Jan 2, 2024
2
(2,061)
brovxidfmgan (X)
Jan 3, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  MA Survey about Subtitles in Film Trailers
brovxidfmgan (X)
Dec 29, 2023
0
(1,418)
brovxidfmgan (X)
Dec 29, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Reviewing another's subtitling - rates
William Pairman
Nov 22, 2023
2
(2,200)
William Pairman
Nov 22, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  how many minutes can be considered a reasonable subtitling test?
Zahraa Omar
May 28, 2020
2
(3,812)
Sarper Aman
Nov 16, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: YouTube subtitling
Natalia Pedrosa
Oct 22, 2023
6
(4,615)
Philippe Locquet
Oct 29, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for a subtitling sofware for inserting translations
Cecilia Norton
Apr 2, 2019
5
(22,976)
Stepan Konev
Oct 10, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube
Philippe Locquet
Jan 22, 2018
14
(10,344)
Michele Fauble
Oct 9, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates per minute for short YouTube videos
Nahuel Luciani
Sep 25, 2020
7
(9,832)
Mr. Satan (X)
Oct 9, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling rates
Barbara Ceschia
Sep 28, 2023
3
(3,670)
Mr. Satan (X)
Sep 29, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Spotting for quick shot changes in documentary
8
(3,632)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Has Sublime stopped subtitling for Netflix?
Daniel Olsson
Apr 12, 2023
7
(5,571)
Melina Kajander
Sep 14, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is there a way to change font details in SRT file for Youtube videos?
Amy_Lee
Sep 8, 2023
5
(3,968)
Mr. Satan (X)
Sep 10, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Edit Software training
KingNate111
Aug 23, 2023
10
(6,029)
Stepan Konev
Sep 9, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub: Frames and Keyframes
BogMarley
Jun 22, 2023
4
(4,934)
Mr. Satan (X)
Jun 30, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  tariffe sottotitoli in Italia
Federica Aina
Jun 22, 2023
2
(5,227)
Federica Aina
Jun 25, 2023
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией


Translation news



Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »