This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
F Bossard Франция Local time: 08:46 английский => французский + ...
May 31, 2019
HI!
I would like to be updated about dubbing rates, that would be for tutorials in French to be dubbed in English, and translated first, along with synch and labial synchronisation
Thanks a lot, kind regards, François Bossard, Nantes, South Brittany, France
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Германия Local time: 08:46 Член ProZ.com c 2009 английский => немецкий + ...
Two rates
Jun 3, 2019
Hi François,
for the translation it will most probably turn out to be a rate per audio minute.
Dubbing and sync will, or should, be charged at an hourly rate.
Best,
Thayenga
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
F Bossard Франция Local time: 08:46 английский => французский + ...
Автор темы
thanks
Jun 3, 2019
Thanks a lot for your answer Thayenga, I do appreciate!
Kind regards, François
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.