Off topic: Interesting article about the English language
Автор темы: Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)  Identity Verified
Бразилия
Local time: 16:30
португальский => английский
+ ...
Jan 2, 2010

From the New York Times:

www.nytimes.com/2010/01/01/books/01book.html?ref=books


 
oxygen4u
oxygen4u
Португалия
Local time: 19:30
английский => португальский
+ ...
Interessante Jan 2, 2010

Obrigada Amy. É um artigo interessante, sobretudo agora que enfrentamos um Acordo Ortográfico...

 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
США
Член ProZ.com c 2009
русский => английский
+ ...
The other "artigo" is even more "interessante" Jan 2, 2010

IMHO, an excerpt from " ‘The Lexicographer’s Dilemma` ", the entire book and other articles about the book are much more interesting than this article. The author of the Books of The Times is a good and selling copywriter, but... he does not seem to have read/properly understood all of the Lynch's writing.

However, the book itself is also (purposely) controversial. "To mangle the rules of grammar, you first have to know the rules" ?! I doubt this the most...
See more
IMHO, an excerpt from " ‘The Lexicographer’s Dilemma` ", the entire book and other articles about the book are much more interesting than this article. The author of the Books of The Times is a good and selling copywriter, but... he does not seem to have read/properly understood all of the Lynch's writing.

However, the book itself is also (purposely) controversial. "To mangle the rules of grammar, you first have to know the rules" ?! I doubt this the most
Collapse


 
Spencer Allman
Spencer Allman
Великобритания
Local time: 19:30
финский => английский
Control Jan 3, 2010

I don't think the native English-speaking world is going to lose control for a long time. The reason is that, although certain ways of saying things among non-native English speakers may come to prominence, they are by no means universal. An example is the word 'branch', which many Europeans, when speaking English together, understand - wrongly - to mean 'field', 'sector' or 'industry', though in 'Japanese English' the word has the same meaning as in (normal) English ('office location').
... See more
I don't think the native English-speaking world is going to lose control for a long time. The reason is that, although certain ways of saying things among non-native English speakers may come to prominence, they are by no means universal. An example is the word 'branch', which many Europeans, when speaking English together, understand - wrongly - to mean 'field', 'sector' or 'industry', though in 'Japanese English' the word has the same meaning as in (normal) English ('office location').

The optimists who are lazy about learning the complexities of English (and they are legion) are kidding themselves if they think that in the future the world will be speaking a simplied version. Simplified languages do not work because they cannot accommodate all the messages humans need to convey (look at the failure of Esperanto).

And I am sure no one in the UK, the USA, Canada, New Zealand, Pakistan, Nigeria, Ghana, Trinidad and Tobago, Jamaica, Singapore, etc.,etc., is going to adopt a sort of Startrek-alien's dialect to communicate with the rest of the world.

That is not to say, however, that the language is not changing. All languages change over time - that is a truism. 'Slower' is taking over from 'more slowly' and 'less' (oh abomonation!) is being used more and more for 'fewer'.

Cheers
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interesting article about the English language






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »