This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lingua 5B Босния и Герцеговина Local time: 23:56 Член ProZ.com c 2009 английский => хорватский + ...
Feb 19, 2009
The Stroop effect refers to the fact that naming the color of the first group of words is easier and quicker than the second.
In psychology, the Stroop effect is a demonstration of interference in the reaction time of a task. When a word such as blue, green, red, etc. is printed in a color differing from the color expressed by the word's semantic meaning (e.g. the word "red" printed in blue ink), naming the color of the word takes longer and is more prone to errors than when the mea... See more
The Stroop effect refers to the fact that naming the color of the first group of words is easier and quicker than the second.
In psychology, the Stroop effect is a demonstration of interference in the reaction time of a task. When a word such as blue, green, red, etc. is printed in a color differing from the color expressed by the word's semantic meaning (e.g. the word "red" printed in blue ink), naming the color of the word takes longer and is more prone to errors than when the meaning of the word is congruent with its ink color. The effect is named after John Ridley Stroop who first published the effect in English in 1935.[1] The effect had previously been published in 1929, but only in German. [2][3][4] The original paper has been one of the most cited papers in the history of experimental psychology, leading to over 700 replications.[4]
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.