This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yumico Tanaka (X) Австралия Local time: 08:20 английский => японский + ...
Jul 23, 2008
Hi hope someone can help me understand this.
In the death certificate I am translating, under the section of the 'informant', there is a sub section entitled 'qualification' and the description is 'Causing the body to be cremated"
The word 'qualification' caused me to panic a bit.
I suppose what is said here is that the informant informed the death, and requested the body to be cremated.
But why 'qualification'? and why "causing"?
It sounds as if the inform... See more
Hi hope someone can help me understand this.
In the death certificate I am translating, under the section of the 'informant', there is a sub section entitled 'qualification' and the description is 'Causing the body to be cremated"
The word 'qualification' caused me to panic a bit.
I suppose what is said here is that the informant informed the death, and requested the body to be cremated.
But why 'qualification'? and why "causing"?
It sounds as if the informant is qualified to make the dead body to be cremated, as hard as I can try. Maybe that's what it is. Am I right?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henry Hinds США Local time: 16:20 английский => испанский + ...
Памяти
Kudoz
Jul 23, 2008
Try a Kudoz question for that, you might try "English-English" because you could get better replies. Once you understand what it means it may not be so hard for you to render it in Japanese.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yumico Tanaka (X) Австралия Local time: 08:20 английский => японский + ...
Автор темы
British English in Death Certificate
Jul 23, 2008
Thanks!
How do I get on Kudoz?
I found it once before, but now I cannot.
Yumico
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yumico Tanaka (X) Австралия Local time: 08:20 английский => японский + ...
Автор темы
Kudoz
Jul 23, 2008
And now I found it again.
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.