Страниц в теме:   < [1 2]
blue and green (NYT article)
Автор темы: Kevin Pfeiffer (X)
Marco Indovino (X)
Marco Indovino (X)  Identity Verified
Италия
английский => итальянский
+ ...
A whiter shade of pale Apr 24, 2008

This discussion reminds me of one of my Italian lessons in the UK. I happened to tell my English students that we also call the yolk "rosso d'uovo" ("the red part of an egg"), much to their bewilderment! They insisted that yolks are yellow, which is comprehensible, since there are different varieties of eggs even within a country and they had clearly never seen a "red" yolk. The point is that the yolks I usually see are obviously orange rather than red (and I assure you that the difference is ap... See more
This discussion reminds me of one of my Italian lessons in the UK. I happened to tell my English students that we also call the yolk "rosso d'uovo" ("the red part of an egg"), much to their bewilderment! They insisted that yolks are yellow, which is comprehensible, since there are different varieties of eggs even within a country and they had clearly never seen a "red" yolk. The point is that the yolks I usually see are obviously orange rather than red (and I assure you that the difference is apparent to me), which means that languages are often not as accurate as we wished in describing reality.Collapse


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 23:53
французский => английский
+ ...
Памяти
Aha! Apr 24, 2008

Joan Berglund wrote:

Color perception is based on the relative amounts of light absorbed by red, gren and blue pigments in the cones. Even among people in the "normal color vision range" there will be some disagreements (just dug out my old neuroscience textbook). Genes responsible for red and green pigments are on the X chromosome, so men are more prone to color-blindness, or to being "anomalous trichomats", not color-blind per se, but a seing colors little different than "normal trichomats". Now, could there be differences tied to ethnicity as well?


That's interesting. My mother had brown eyes, while mine are blue. Could that have anything to do with our apparently different perceptions of blue/green, I wonder.
Regards,
Jenny


 
alikha
alikha
Италия
Local time: 00:53
русский => итальянский
+ ...
so curious May 1, 2008

curiously, I was thinking about color khaki. in Russia it is mostly considered a kind of green, still in Italy it's mostly believed brownish.

 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 00:53
английский => венгерский
+ ...
journalism at its sloppiest May 3, 2008

English, for example, distinguishes blue from green. Most other languages do not make that distinction.


That is clearly rubbish, but interesting subject nonetheless.

Add Spanish and Hungarian to the "there is a green/blue distinction" list. To my knwoledge, these 3 languages agree quite precisely on where blue starts to turn into green as well.

Hungarian for example has a common umbrella word for orange and yellow (sárga) and can then break it down into orange (narancssárga) and yellow (citromsárga).
The fun starts when you have to translate "sárga" into English without context.

I'm sure there are wilder variations in the division of the colour spectrum.



[Edited at 2008-05-03 14:05]


 
Страниц в теме:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

blue and green (NYT article)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »