9. decembrī seminārs “MŪSDIENU LATVIEŠU VALODA INTERNETA VIDĒ”
Автор темы: Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Латвия
Local time: 03:12
английский => латышский
+ ...
Dec 7, 2006

9. decembrī no plkst. 9.30 LU Filoloģijas fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. auditorijā notiks zinātniski praktisks seminārs “MŪSDIENU LATVIEŠU VALODA INTERNETA VIDĒ”.

Seminārs tapis kā LU pētniecības projekta „Latviešu valoda mūsdienu kultūras situācijā” sastāvdaļa.
Projekta mērķis: pievērst sabiedrības uzmanību latviešu valodas lietojumam mūsdienu populārākajā informācijas avotā – internetā.

Projekta realizācijas lai
... See more
9. decembrī no plkst. 9.30 LU Filoloģijas fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. auditorijā notiks zinātniski praktisks seminārs “MŪSDIENU LATVIEŠU VALODA INTERNETA VIDĒ”.

Seminārs tapis kā LU pētniecības projekta „Latviešu valoda mūsdienu kultūras situācijā” sastāvdaļa.
Projekta mērķis: pievērst sabiedrības uzmanību latviešu valodas lietojumam mūsdienu populārākajā informācijas avotā – internetā.

Projekta realizācijas laikā pētnieki analizēja interneta portālu ziņu valodu, divas nedēļas – no 2. līdz 15. oktobrim – īpaši intensīvi fiksējot valodas neprecizitātes Latvijas lielākajos interneta portālos – delfi, tvnet, apollo.

Laiks no 2. līdz15. oktobrim portālu valodas analīzē tika izvēlēts apzināti, jo tieši šajā Saeimas vēlēšanu laikā daudzi Latvijas iedzīvotāji internetu izmantoja kā galveno informācijas avotu.

Cik pareizā latviešu valodā tiek piedāvātas ziņas internetā, kādi ir izplatītākie valodas neprecizitāšu tipi un kuras ir ieteicamākas formas, kā būtiskākie ziņu izveides principi atbilst to reālajam atspoguļojumam interneta portālos, kāda ir latviešu rakstu valodas specifika internetā – par to un citiem jautājumiem, stāstot par projekta rezultātiem, sestdienas seminārā runās projektā iesaistītie pētnieki. Savukārt projekta vadītāja – Stokholmas Universitātes docente Aija Priedīte – stāstīs par ārzemju praksi valodas lietojumā internetā.

Seminārā notiks arī galvenā projekta veikuma – interneta mājaslapas „Mūsdienu latviešu valoda interneta vidē” – struktūras prezentācija, kas galvenokārt radīta ar mērķi atvieglot tekstu korektoru, redaktoru un žurnālistu darbu. Mājaslapā varēs atrast informāciju par tipiskākajām valodas kļūdām, to ieteicamo labojumu, arī teorētisko pamatojumu, tāpat mājaslapā būs lasāmas publikācijas par valodas kultūras jautājumiem, atrodama literatūra, ko varēs izmantot, veidojot un koriģējot tekstus, un cita informācija.

Semināra beigās paredzēta diskusija, kurā katrs interesents varēs uzdot jautājumus un iesaistīties sarunā.

Visi interesenti laipni aicināti!

Jolanta Stauga,
projekta „Latviešu valoda mūsdienu kultūras situācijā” koordinatore,
LU Filoloģijas fakultāte.
Tālr.: 7033849

Programma:
1.daļa

9.30-9.40
Semināra atklāšana.
Filoloģijas fakultātes dekānes Janīnas Kursītes ievadvārdi.

9.40-10.00
Jolanta Stauga, Latvijas Universitāte.
Projekts „Latviešu valoda mūsdienu kultūras situācijā”.

10.00-10.20
Dite Liepa, Valsts valodas aģentūra.
Ziņu izveides principi un to reālais atspoguļojums interneta portālos.

10.20-10.40
Dace Sokolova, Ziņu aģentūra BNS.
Korektora darba specifika, strādājot ar ziņu tekstiem.

10.40-11.10
Inta Urbanoviča, Latvijas Universitāte; Ingrīda Pauniņa, Valsts valodas aģentūra.
Izplatītākie neprecizitāšu tipi interneta portālu ziņās.

11.10-11.30 Kafijas pauze

2.daļa

11.30-11.50
Sigita Lezdiņa, Liene Kalviša, Latvijas Universitāte.
Interneta portālu ziņu komentāri studentu redzējumā.

11.50-12.10
Andra Kalnača, Latvijas Universitāte.
Virsraksti interneta portālu ziņās.

12.10-12.30
Jānis Kušķis, Latvijas Universitāte.
Moderni vārdi bez nozīmes.

12.30-12.50
Aija Priedīte, Stokholmas Universitāte.
Valoda interneta portālu ziņās – ārvalstu prakse.

12.50-13.10
Alda Ramāne, Latvijas Universitāte.
Interneta mājaslapas „Mūsdienu latviešu valoda interneta vidē” struktūras prezentācija.

13.10.-14.00.
Noslēguma diskusija pie kafijas tases.
Collapse


 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


9. decembrī seminārs “MŪSDIENU LATVIEŠU VALODA INTERNETA VIDĒ”






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »