Tulkojums ar garšu!
Автор темы: Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Латвия
Local time: 00:21
английский => латышский
+ ...
May 5, 2009

Vidzemes Augstskolas Valodu studiju un eksaminācijas centrs aicina tulkošanas un ēdienu gatavošanas mākslas draugus uz semināru

TULKOJUMS AR GARŠU

Par pieredzi Ņinas Masiļūnes grāmatas „Latviešu nacionāla virtuve" tulkošana stāstīs žurnālists un tulkotājs Kārlis Streips, par kulinārās valodas īpatnībām varēsim uzzināt no „Pavaru kluba" valdes locekļa Ulda Šultes, kulināro izejvielu terminoloģiju ES dokumentos aplūkos līgumtulce ES in
... See more
Vidzemes Augstskolas Valodu studiju un eksaminācijas centrs aicina tulkošanas un ēdienu gatavošanas mākslas draugus uz semināru

TULKOJUMS AR GARŠU

Par pieredzi Ņinas Masiļūnes grāmatas „Latviešu nacionāla virtuve" tulkošana stāstīs žurnālists un tulkotājs Kārlis Streips, par kulinārās valodas īpatnībām varēsim uzzināt no „Pavaru kluba" valdes locekļa Ulda Šultes, kulināro izejvielu terminoloģiju ES dokumentos aplūkos līgumtulce ES institūcijās un ViA docente Beata Paškevica. Darbosies radoša tulkošanas darbnīca no angļu, vācu un franču valodām. Kulināri interesantu kafijas pauzi uzburs Dikļu pils restorāna šefpavārs Valters Zirdziņš. Ēšanas ainas filmās komentēs ViA docente Selga Goldmane.

Laipni aicināti visi, kurus interesē tulkošana. Darba valodas ir angļu, vācu un franču.

Seminārs notiks Vidzemes Augstskolā 8. maijā no plkst. 10.30 līdz 17.00

Cēsu iela 4 Mācību centra 1. stāvā

Dalība bez maksas

Par dalību lūdzam paziņot līdz 7. maijam,
tālrunis 29506697, e-pasts: [email protected]



PROGRAMMA

10.30-11.00 Pulcēšanās
(iespēja iedzert kafiju vai tēju)

11.00-13.00 Priekšlasījumu daļa

11.00-11.40 Kulinārās valodas spogulī
Referents - Uldis Šulte („Pavāru kluba" valdes loceklis, vairāku publikāciju par kulinārās valodas tulkošanas aspektiem autors „Pavāru kluba" tīmekļa vietnē)

11.40-12.20 Par Ņ. Masiļūnes grāmatas "Latviešu nacionālie ēdieni" tulkošanas angļu valodā pieredzi.
Referents - tulkotājs Kārlis Streips

12.20-12.40 Jautājumi, atbildes

12.40 - 13.00 Par kulināro izejvielu terminoloģijas tulkošanu ES dokumentos.
Referente- ViA docente Beata Paškevica

13.00-14.00 PUSDIENLAIKS (ĀRPUS TELPĀM)

14.00-15.30 RADOŠĀ DARBNĪCA
Radošajā darbnīcā tiek piedāvāta daiļliteratūras fragmentu tulkošana no angļu, vācu un franču valodām ar bagātīgu kulinārās valodas lietojumu.
Vada: Vidzemes Augstskolas Tulkošanas programmas docētājas.

15.30-16.00 KULINĀRI INTERESANTA KAFIJAS PAUZE

16.00-17.00 „KULINĀRIJA KULTŪRĀ"
Ēšanas ainas filmā.
Komentē ViA docētāja Selga Goldmane
Collapse


 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


Tulkojums ar garšu!






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »