This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Thank you, ProZ.com, for this wonderful, FREE even, that could be attended practically by anyone in or interested in language services. As far as I know, it is the ONLY one of its kind worldwide! That, in itself, is a wonderful offering for all of us in the profession. All presentations provide a state-of-the-art VISION and tools that may be applied immediately. This effort is really admirable. As a presenter and and attendee, I thank the opportunity of bringing my content to others and learning a lot from so many people! Thank you.
It's not the first time that I'm annoyed about the fact that poeple pose as "outsourcers" that are obviously freelancers or individuals seeking work and/or promoting their services rather that being agencies or real outsourcers. Why is this not monitored by proz.com and relevant posts deleted?
Drew MacFadyen.. Thank you for this nice event. Unfortuantely, I can not find my pdf attendance for this event. Only 2015 is there in my profile and the details of this year but no certificate whatsoever for 2016. Could you do somethinf about this issue please. Waiting your reply.
Especializarse no es una estrategia de publicidad, Susana.
19:57 Dec 18, 2015
Sabrina Polverino: 93821
All
Es una elección de vida profesional
19:58 Dec 18, 2015
Ines Garcia Botana: 46506
All
Claro.
19:58 Dec 18, 2015
LogoEsta: 2095256
All
Cuando se trabaja para más de un cliente...
19:58 Dec 18, 2015
Susana Esquivel: 1381774
All
Si ya lo sé, pero juega un rol importante en la publicidad . Porque yo no podría traducir de Física y.......
19:59 Dec 18, 2015
LogoEsta: 2095256
All
...parece inevitable, o al menos muy riesgoso con no contar con colaboradores confiables.
19:59 Dec 18, 2015
Sabrina Polverino: 93821
All
A mí siempre me gustó la medicina y la biología. Por desgracia no pude hacer la carrera, pero aprendí muchísimo leyendo horas y horas, y traduciendo. Ha sido un desafío permanente
20:00 Dec 18, 2015
Rosario Meriles: 1728601
All
Sabrina me interesa la traducción médica, recomendás cursos de esp. por internet gratuitos?
20:00 Dec 18, 2015
Sabrina Polverino: 93821
All
Hice cursos de medicina para traductores en el Colegio, concurrí a charlas de ANMAT, seminarios sobre eventos adversos, me capacité sola
20:00 Dec 18, 2015
LogoEsta: 2095256
All
¿Qué hacés si dos clientes al mismo tiempo te encargan un trabajo urgente y nada sencillo para mañana o dos días más tarde?
20:00 Dec 18, 2015
MariselW: 817651
All
Creo que el interés personal en el área que elijamos para especializarnos es escencial
20:01 Dec 18, 2015
Sabrina Polverino: 93821
All
Rosario, no los conozco, no sé si son buenos. Ni sabía que había cursos gratuitos de esto por internet :(
20:01 Dec 18, 2015
Lucia Leszinsky: 855539
All
Qué les parece si nos vamos a la siguiente charla? Colaboración con colegas: ¿trabajar solos o juntos?
20:01 Dec 18, 2015
Ines Garcia Botana: 46506
All
Algo más que traducir es excelente como propone hdosso
20:01 Dec 18, 2015
LogoEsta: 2095256
All
Digamos que fueran dos trabajos en el tiempo que te llevaría resolver bien uno solo de los dos.