This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 1, 2010 16:24
13 yrs ago
English term
Per passenger / Per leg
English to Russian
Bus/Financial
Aerospace / Aviation / Space
prices for services at an airport
строка в таблице, содержащей список услуг и соответствующие тарифы (услуги предоставляются украинской авиакомпании аэропортом в Турции)
Service: Location: UNIT OF THE SERVICE:
Through Check-in IST Per passenger / Per leg
Through Check-in - сквозная регистрация, IST - обозначение аэропорта в Стамбуле.
Нашел следующий пример на английском и его перевод на немецкий:
Prices from € 19,99 per person/leg
Preise bereits ab € 19,99 pro Person/Strecke
Спасибо!
Service: Location: UNIT OF THE SERVICE:
Through Check-in IST Per passenger / Per leg
Through Check-in - сквозная регистрация, IST - обозначение аэропорта в Стамбуле.
Нашел следующий пример на английском и его перевод на немецкий:
Prices from € 19,99 per person/leg
Preise bereits ab € 19,99 pro Person/Strecke
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | на пассажира / на плечо перелета | Igor Blinov |
5 +2 | за пассажира/за сегмент перелета | Olga Shapkina |
Proposed translations
+3
5 mins
+2
8 hrs
за пассажира/за сегмент перелета
по-русски leg, в данном случае, означает СЕГМЕНТ перелета. Именно этот термин наиболее употребим, во всяком случае, в авиакомпаниях и туристических фирмах, как и среди пассажиров, это употребляется повсеместно, и я никогда не слышала, чтобы называли как-то иначе.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-12-02 01:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
а, ну и еще вместо "за" можно, конечно, "на"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-12-02 01:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
а, ну и еще вместо "за" можно, конечно, "на"
Example sentence:
В этом случае получать шенгенскую визу необходимо, поскольку второй сегмент перелета происходит уже внутри шенгенского пространства
Peer comment(s):
agree |
Nina Nikitina
4 hrs
|
спасибо, Нина
|
|
agree |
Zoya Shapkina
: конечно же это сегмент!
3 days 7 hrs
|
спасибо! :)
а мы еще и тезки, надо же :)))
|
Something went wrong...