(half-)sock lining

Russian translation: Вкладная (полу)стелька

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(half-)sock lining
Russian translation:Вкладная (полу)стелька
Entered by: erika rubinstein

16:19 Dec 2, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / shoe construction/design
English term or phrase: (half-)sock lining
Уважаемые коллеги,

кто-то разбирается в производстве обуви? Что означает sock lining? Контекста практически нет - типа, sock lining обеспечивает повышенный комфорт и все такое...

Спасибо!
Олег
Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 15:53
Вкладная полустелька
Explanation:
Редакция газеты "Бизнес-ресурсы Интернета" ООО68, Вкладна півустілка, Вкладная полустелька, Half lenght sock, halbe Deckbrandsohle, Tallonetta interna, Media plantilla ...
infocompass.org/pages/7_12_1.html - 39k


--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2007-12-02 16:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

или вкладная стелька

Deckbrandsohle = sock lining
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 14:53
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Вкладная полустелька
erika rubinstein
5прокладка над стелькой
Adieu
4прокладка
katerina turevich
4вкладыш в обувь
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
прокладка


Explanation:
http://dictionary.reference.com/browse/sock lining

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-12-02 16:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

Половинчатая обувная прокладка, наверно.



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-12-02 16:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

или обувная прокладка на пол (длины) стельки?

katerina turevich
Netherlands
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
прокладка над стелькой


Explanation:
как у кроссовка - не просто твердая стелька, а мягкий материал сверху

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-12-02 16:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

half - похоже, когда она не доходит до носка обуви

Adieu
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Вкладная полустелька


Explanation:
Редакция газеты "Бизнес-ресурсы Интернета" ООО68, Вкладна півустілка, Вкладная полустелька, Half lenght sock, halbe Deckbrandsohle, Tallonetta interna, Media plantilla ...
infocompass.org/pages/7_12_1.html - 39k


--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2007-12-02 16:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

или вкладная стелька

Deckbrandsohle = sock lining

erika rubinstein
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 78
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: Она еще обычно бывает супинированная.
50 mins
  -> спасибо

agree  pfifficus
5 hrs
  -> спасибо

agree  Natalia Potashnik: просто (полу)стелька
8 hrs
  -> спасибо

disagree  Adieu: необязательно вкладная... необязательно стелька... зачастую, это мягкая штучка, кладущаяся на стельку, иногда - самим производителем
10 hrs
  -> И называется стелька.
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вкладыш в обувь


Explanation:
Речь идет о вкладышах в обувь, похожих на половину стельки (доходит до несколько менее чем до половины ступни), очень удобно, когда обувь одного размера вам мала, а следующий размер уже велик! Вы покупаете обувь большего размера, вкладываете его в обувь и проблема решена! В Италии продаются повсюду, жаль, что в России их я не встречала. Называются "полустелька", но функция другая, поэтому лучше бы перевести "вкладыш".

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search