This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
русский => французский французский => украинский английский => украинский испанский => русский испанский => английский испанский => французский испанский => украинский английский => французский
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Training
Компетенция
Области специализации:
Бухгалтерский учет
Финансы (в целом)
Компьютеры (в целом)
Юриспруденция: Контракты
Экономика
Государство / Политика
Международные организации и сотрудничество
Информационные технологии
Естественные науки (в целом)
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
французский => русский (Université de Genève) английский => русский (Université de Genève) французский => русский (Master of Advanced Studies (MAS) in Interpreter Training) английский => русский (Master of Advanced Studies (MAS) in Interpreter Training) французский => украинский (Taras Shevchenko National University of Kyiv)
английский => украинский (Taras Shevchenko National University of Kyiv) французский => украинский (Taras Shevchenko National University of Kyiv)
More
Less
Членство в ассоциациях
Alumni UNIGE (University of Geneva)
Программное обеспечение
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Having graduated from the Faculty of Translation and Interpreting of Geneva University in 2007, I am a professional Translator/Interpreter working in the sphere of international relations, law, banking, science and finance with 5 languages – French, English, Spanish, Russian and Ukrainian. I have a rich professional experience in translation and interpretation (Internship with Interpretation Service of the United Nations Office at Geneva; Chief of Translation/Interpretation Service at the Intesa Sanpaolo International Banking Group; Translator/Interpreter with Swiss financial institutions; numerous NGOs; Chambers of Commerce and Industry; newspapers and journals; governmental and international organizations).
In my family I had an opportunity to speak Russian and French. Later, in Moscow secondary school specialized in teaching French language and culture, I deepened my knowledge and skills; at Kiev Taras Shevchenko University I studied translation as well as simultaneous and consecutive interpretation; and during my years of study spent as a student and researcher at Geneva University and the United Nations Office at Geneva I was trained as Translator and Simultaneous Interpreter Trainer.
Mastering a foreign language to perfection is not sufficient. It is very important for a good Translator to possess a considerable “bagage culturel”, according to Marianne Lederer, a Researcher in the field of Translation from Sorbonne. As a Translator and Interpreter, I have an opportunity to travel a lot across Europe, which lets me understand cultural realities of European peoples.
I live in Spain and Ukraine with frequent work trips in Switzerland and France.
Translation is my profession and I love it. “Happy is the man who can make a living by his hobby”, said George Bernard Show. In other words, when you love something, you are happy to put your best efforts in it. That is just my case.