Nov 5, 2009 11:04
14 yrs ago
6 viewers *
Russian term

Договор о долевом участии в жилищном строительстве

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Can someone please translate the title of this contract, and if possible explain what it refers to?

"Договор о долевом участии в жилищном строительстве"

The concept of share-holdings for housing construction does not mean a great deal to me, so if you could either explain a little bit what this means or direct me to somewhere that does explain it then I would be most grateful. A decent translation of the above title would be very welcome too, since perhaps it is my poor translation initially which has caused me some confusion.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

agreement on co-investing into construction of a residential complex/building

this is a form of contract between the Developer and an individual or company (co-investor) when they conclude agreement on the following terms and conditions:

Developer undertakes to build apartments and transfer it into the co-investor's posession;
co-investor undertakes to pay for the apartments to be built (as a rule this is one-time payment within several days after signing the agreement, but there can be variations, as payment by installments, etc)

agreement of this type can be concluded on various stages of residential complex/building , - from the moment when the Developer has only approvals for construction through the complete apartment readiness for occupation

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-11-05 12:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, should be read:

... on various stages of residential complex/building CONSTRUCTION, - from ...
Peer comment(s):

agree Jack Doughty : I think "co-investment in" would be better than "co-investing into".
3 mins
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

contract on participatory interest in the construction of a residential building

Something went wrong...
10 mins

agreement on equity ownership in a residential complex

--------
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

New construction investment agreement

I don't know the context of your translation but a Google search turned up this Kazakhstani law. The second web reference is to new construction investment homes which, on a cursory read, seems to match the situation in your agreement. It depends how literal you want/need your translation to be. If you need to be quite literal about it, then you could go for one of the options suggested above. Otherwise, I'd try to include the concept of "investment".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search