Can crush and cut

Russian translation: могут раздавить и порезать

19:27 Jun 17, 2010
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: Can crush and cut
Moving parts can crush and cut.

Предупредительная надпись на ленточном транспортере. Спасибо заранее!
sarandor
United States
Local time: 15:46
Russian translation:могут раздавить и порезать
Explanation:
Или Подвижные части создают опасности раздваливания и порезов
Нормативно есть следющие виды мех. опасностей
1. ГОСТ 12100-1:
4.2.1 Основные последствия механических опасностей:
- защемление или раздавливание;
- порезы;
- отрезание или разрубание;
- захват или наматывание;
- затягивание или задерживание;
- попадание под удар;
- местный укол или полное прокалывание;
- поверхностное повреждение наружных тканей под действием трения;
- травмирование выбросом жидкости под высоким давлением.
2. ГОСТ Р 51344-99, Прил. А:
1.1. Опасность раздавливания
1.2. Опасность ранения
1.3. Опасность разрезания или разрыва
1.4. Опасность запутаться
1.5. Опасность затягивания или попадания в ловушку
1.6. Опасность удара
1.7. Опасность быть уколотым или проткнутым
1.8. Опасности, обусловленные трением или абразивным воздействием
1.9. Опасности, обусловленные выбросом жидкости

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2010-06-18 06:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

Читаю эти перечни - одну опасность пропустили - от скользких поверхностей. У меня всегда затруднения, как ее писать - опасность поскальзывания?
поскользнулся - упал - очнулся - гипс :)
Selected response from:

Enote
Local time: 22:46
Grading comment
Спасибо большое ВСЕМ за предложенные варианты!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4подвижные части могут повредиться
Alexander Gumenyuk
3Осторожно! Подвижные детали (компоненты, части) (конвейера) могут причинить тяжелые увечья!
Helg
3могут раздавить и порезать
Enote
2Внимание: движущиеся части могут раздавить или отрезать конечности
Sergey Glushchenko


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
can crush and cut
подвижные части могут повредиться


Explanation:
подвижные части могут повредиться (разрушиться)

Alexander Gumenyuk
Russian Federation
Local time: 22:46
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
can crush and cut
Внимание: движущиеся части могут раздавить или отрезать конечности


Explanation:
Трудно сказать сразу обо всем и красиво. Но, если покороче, может быть, так. :)

Sergey Glushchenko
Russian Federation
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
can crush and cut
Осторожно! Подвижные детали (компоненты, части) (конвейера) могут причинить тяжелые увечья!


Explanation:
Осторожно! Подвижные детали (компоненты, части) (конвейера) могут причинить тяжелые увечья с потерей конечностей!

Helg
Russian Federation
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
can crush and cut
могут раздавить и порезать


Explanation:
Или Подвижные части создают опасности раздваливания и порезов
Нормативно есть следющие виды мех. опасностей
1. ГОСТ 12100-1:
4.2.1 Основные последствия механических опасностей:
- защемление или раздавливание;
- порезы;
- отрезание или разрубание;
- захват или наматывание;
- затягивание или задерживание;
- попадание под удар;
- местный укол или полное прокалывание;
- поверхностное повреждение наружных тканей под действием трения;
- травмирование выбросом жидкости под высоким давлением.
2. ГОСТ Р 51344-99, Прил. А:
1.1. Опасность раздавливания
1.2. Опасность ранения
1.3. Опасность разрезания или разрыва
1.4. Опасность запутаться
1.5. Опасность затягивания или попадания в ловушку
1.6. Опасность удара
1.7. Опасность быть уколотым или проткнутым
1.8. Опасности, обусловленные трением или абразивным воздействием
1.9. Опасности, обусловленные выбросом жидкости

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2010-06-18 06:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

Читаю эти перечни - одну опасность пропустили - от скользких поверхностей. У меня всегда затруднения, как ее писать - опасность поскальзывания?
поскользнулся - упал - очнулся - гипс :)

Enote
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 280
Grading comment
Спасибо большое ВСЕМ за предложенные варианты!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search