Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bad actors
German translation:
Schwachstellen
Added to glossary by
Klaus Urban
Mar 19, 2012 16:22
12 yrs ago
10 viewers *
English term
bad actors
English to German
Bus/Financial
Management
reporting
Es geht um ein System zur Unterstützung des Instandhaltungs-Managements eines Industrieunternehmens. Der "Reliability Engineer" erstellt mithilfe des Systems:
"Production Loss Analysis
Cost of Unreliability Analysis
***Bad Actors*** Report
Reliability Growth Analysis
Reliability (Failure) Distribution Analysis
..."
Mit "schlechten Schauspielern" hat das nichts zu tun.
Könnten "schwarze Schafe" gemeint sein?
"Production Loss Analysis
Cost of Unreliability Analysis
***Bad Actors*** Report
Reliability Growth Analysis
Reliability (Failure) Distribution Analysis
..."
Mit "schlechten Schauspielern" hat das nichts zu tun.
Könnten "schwarze Schafe" gemeint sein?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Systemschwachstelle | Bernhard Kopf |
3 +1 | Negativfaktoren | Maren Mentor |
3 | faule Äpfel | Ramey Rieger (X) |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
Systemschwachstelle
Note from asker:
Danke! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, auch an Maren!"
+1
5 mins
Negativfaktoren
"Faktoren" scheint mir neutral genug, zusätzlich zu Umständen auch Personen zuzulassen.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-03-19 16:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
... obwohl hier ja wohl kaum Personen angeführt werden ...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-03-19 16:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
... obwohl hier ja wohl kaum Personen angeführt werden ...
Note from asker:
Danke, Maren! |
1 hr
faule Äpfel
schwarze Schafe ist auch gut-
an idiomatic translation
an idiomatic translation
Note from asker:
Thank you, Ramey! |
Something went wrong...