Mar 19, 2012 15:47
12 yrs ago
English term

within the frame of securities lending transactions

English to German Bus/Financial Investment / Securities
The Company may enter into securities lending and borrowing transactions provided that it complies with the following regulations and, ***within the frame of securities lending transactions***, with the CSSF Circular 08/356 concerning the rules applicable to UCIs when they employ certain techniques and instruments (the “Circular 08/356”):

Vorläufige Übersetzung, basierend auf einem Fuzzy-Match aus dem Referenz-TM:

Die Gesellschaft kann Wertpapierleihgeschäfte als Leihgeber und Leihnehmer tätigen, sofern die folgenden Regeln eingehalten werden und (((− im Falle von Wertpapierleihgeschäften −)))** die Bestimmungen des CSSF-Rundschreibens 08/356 für die Anwendung bestimmter Techniken und Instrumente durch OGA eingehalten werden (das „CSSF-Rundschreiben 08/356”):

Aber könnte man den Teil, den ich in die dreifache Klammer (((...))) gesetzt habe, nicht weglassen?

Discussion

Andrea Hauer Mar 19, 2012:
@Barbara: Meiner Auffassung nach bezieht sich das security schon auf beides.
Ich frage mich gerade, ob "security borrowing transactions" oder nur "borrowing transactions" gemeint sind. Das hieße dann, dass die Gesellschaft Wertpapierleigeschäfte und Kreditgeschäfte tätigen könnte, sofern sie folgende Regeln beachtet und im Falle von Wertpapierleihgeschäften dann wohl zusätzlich auch die Bestimmungen des CSSF-Rundschreibens 08/356 ... zu beachten hat. Nur in diesem Kontext würde die Wiederholung Sinn machen. Ansonsten wäre sie doch auch im Englischen redundant.
Expertlang Mar 19, 2012:
Nein, kannst Du nicht weglassen, da ja die lending transactions im Gegensatz zu borrowing transactions stehen - d.h. es gilt nur für die lending transactions.
Ich glaube, Du solltest das lending and borrowing transactions verbessern

Proposed translations

2 hrs
Selected

nicht weglassen, anders formulieren:

Die Gesellschaft kann Wertpapiere entleihen und verleihen, sofern die folgenden Regeln und, im letzteren Fall zudem die Bestimmungen des CSSF-Rundschreibens 08/356 für die Anwendung bestimmter Techniken und Instrumente durch OGA eingehalten werden (das „CSSF-Rundschreiben 08/356”):

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-19 18:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, jetzt bin ich selber durcheinander gekommen:

Die Gesellschaft kann Wertpapiere verleihen und entleihen, sofern die folgenden Regeln und, im ersteren Fall zudem die Bestimmungen des CSSF-Rundschreibens 08/356 für die Anwendung bestimmter Techniken und Instrumente durch OGA eingehalten werden (das „CSSF-Rundschreiben 08/356”):

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-03-19 20:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Komma-Korrektur:

Die Gesellschaft kann Wertpapiere verleihen und entleihen, sofern die folgenden Regeln und im ersteren Fall zudem die Bestimmungen des CSSF-Rundschreibens 08/356 für die Anwendung bestimmter Techniken und Instrumente durch OGA eingehalten werden (das „CSSF-Rundschreiben 08/356”):
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
7 hrs

innerhalb des Rahmens von Effekten-Leihgeschäften

der Rahmen ("frame") muß weiter oben im Text vorgegeben sein, er bezieht sich jedenfalls nicht auf die "following regulations" gemäß dem CSSF Circular ...

Sicherheit kann nur der Text weiter oben geben.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search