Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chemical and biological intelligence support team
Czech translation:
zpravodajský (podpůrný) pro B a C zbraně
Added to glossary by
jankaisler
Mar 26, 2010 14:19
14 yrs ago
English term
chemical and biological intelligence support team
English to Czech
Other
Other
army
film - název jednotky - nedaří se mi dohledat - neví, někdo jak je to správně česky? Děkuji.
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | podpůrný tým rozvědky pro B a C-zbraně | jankaisler |
4 +1 | průzkumná chemicko-biologická jednotka | Kostas Zgafas |
Change log
Dec 28, 2010 14:16: jankaisler Created KOG entry
Dec 28, 2010 14:16: jankaisler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/110874">jankaisler's</a> old entry - "chemical and biological intelligence support team"" to ""zpravodajský (podpůrný) pro B a C zbraně""
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
podpůrný tým rozvědky pro B a C-zbraně
x
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-03-26 14:25:21 GMT)
--------------------------------------------------
resp. biologické a chemické zbraně
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-03-26 14:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
resp. .... pro biologické a chemické zbraně
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-26 14:38:20 GMT)
--------------------------------------------------
C-BIST má různé významy - zde jde o akronym
Chemical and Biological Intelligence Support Team - ale česká zkratka?? originální zkratka by se musela vysvětlit
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-03-26 15:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
ten tým by se měl jmenovat nejspíše: výzvědný/zpravodajský (podpůrný) pro B a C zbraně
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-03-26 14:25:21 GMT)
--------------------------------------------------
resp. biologické a chemické zbraně
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-03-26 14:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
resp. .... pro biologické a chemické zbraně
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-26 14:38:20 GMT)
--------------------------------------------------
C-BIST má různé významy - zde jde o akronym
Chemical and Biological Intelligence Support Team - ale česká zkratka?? originální zkratka by se musela vysvětlit
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-03-26 15:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
ten tým by se měl jmenovat nejspíše: výzvědný/zpravodajský (podpůrný) pro B a C zbraně
Note from asker:
Mohla bych se zeptat - jsou tam v rozhovoru uvedení jako C-BIST - a nejsem si jistá, zda použít tuhle zkratku, nebo zda existuje nějaká česká zkratka? Děkuji. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
průzkumná chemicko-biologická jednotka
např.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-26 18:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
nebo též: jednotka pro chemický a biologický průzkum
vzhledem k tomu, že je součástí vojska, předpokládá se, že se zabývá c a b zbraněmi
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-26 18:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
nebo též: jednotka pro chemický a biologický průzkum
vzhledem k tomu, že je součástí vojska, předpokládá se, že se zabývá c a b zbraněmi
Something went wrong...