Glossary entry (derived from question below)
Nov 26, 2010 09:11
13 yrs ago
English term
is as good as it gets
English to Russian
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
космология
Не могу понять, видимо, идиома. Речь идет о черных дырах
...are efficient ways to feed black holes. It seems plausible. But so far, plausible is as good as it gets. Спасибо.
...are efficient ways to feed black holes. It seems plausible. But so far, plausible is as good as it gets. Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | только | rns |
3 +2 | самое лучшее, что мы имеем | julia-julia1 |
3 | подходит/приемлемо постольку поскольку | Igor Boyko |
Change log
Nov 27, 2010 23:25: rns Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
только
It seems plausible. But so far, plausible is as good as it gets. — Представляется вполне возможным. Но, пока что, только представляется.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Думаю, это наиболее адекватный перевод"
21 mins
подходит/приемлемо постольку поскольку
Цитата:
Добавлю ещё, что для географически распределённых разработок он подходит постольку-поскольку.
И к ним название «амфибии» подходит постольку-поскольку: они не меняют среду обитания.
Как платформа для традиционных больших сюжетных игр со сложным геймплеем Wii подходит постольку поскольку.
Добавлю ещё, что для географически распределённых разработок он подходит постольку-поскольку.
И к ним название «амфибии» подходит постольку-поскольку: они не меняют среду обитания.
Как платформа для традиционных больших сюжетных игр со сложным геймплеем Wii подходит постольку поскольку.
+2
1 hr
самое лучшее, что мы имеем
,
Peer comment(s):
agree |
svetlana cosquéric
: или, например, "... самое лучшее, что можно предложить
8 mins
|
agree |
KrisJohn
13 mins
|
Something went wrong...