13:09 Dec 26, 2022 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / standard for procedure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 13:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | расщепление под давлением |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
расщепление под давлением Explanation: Нет такого термина "дигерирование", его изобрели лентяи-пириводчеги, пользующися Гуглом. К тому же digestor - это не "дигератор", а "реактор", а фамилия "Къельдаль" пишется с твердым знаком, а не с мягким. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-12-26 14:10:22 GMT) -------------------------------------------------- "Минерализация" в принципе тоже подходит. Только не "дигерирование"! -------------------------------------------------- Note added at 2 days 21 hrs (2022-12-29 10:15:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Вы, вероятно, ошиблись ссылкой: в этом патенте есть только "делегирование", да и сам патент касается информатизации здравоохранения, так что "дигерированию" там вообще как-то не место. Я вполне допускаю, что "дигерирование" прокралось, возможно, даже в парочку ГОСТов, в особенности если это ГОСТы, принятые где-то в период с 2005 по 2013 годы. Тогда качеству текстов уделялось гораздо меньше внимания. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 21 hrs (2022-12-29 10:45:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ну, в случае этих плавленых сырков, думаю, все объясняется довольно просто: в самом начале этого ГОСТа, в "Предисловии", написано вот что: "Сведения о стандарте 1. ПОДГОТОВЛЕН Республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологии» (БелГИМ) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии международного документа, указанного в пункте 5" Так что это как раз еще одно доказательство высоченного качества чьего-то перевода и квалификации "рЫдактора", если таковой вообще над этим текстом работал. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||