This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 6, 2017 11:06
7 yrs ago
2 viewers *
German term

Bewirtungsaufwendungen

German to Russian Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Документ - Anlage A zur Körperschaftsteuererklärung KSt 1 A (Ergänzungsliste)
Контекст:
Einzelaufstellung der sonstigen nicht abziehbaren Aufwendungen
Geschenke und Zuwendungen
**Bewirtungsaufwendungen**
Werbe- und Repräsentationskosten
Reisekosten
Zuwendungen an politische Parteien
Sonstige nicht abzugsfähige Betriebsausgaben

Затруднение в том, что сразу после Bewirtungsaufwendungen, идут Repräsentationskosten, и если первое назвать представительскими расходами, то как быть со вторым?

Discussion

Oleg Nenashev Feb 7, 2017:
В принципе, можно перевести и так, а в скобках добавить "завтраков, обедов или иных аналогичных мероприятий", чтобы свести эти мероприятия к еде
Valeria_An (asker) Feb 7, 2017:
В данном случае было решено написать "расходы на проведение встреч и приёмов". На мой взгляд, этот вариант в явном виде не отражает, что сюда относится только еда, но вот так.

Спасибо всем за помощь и ценные замечания.
Oleg Nenashev Feb 6, 2017:
Буфетное обслуживание Расходы на буфетное обслуживание во время переговоров

В буфетное обслуживание включается, как правило, предложение участникам во время кратковременных перерывов на переговорах чая, кофе, минеральной воды, соков и т. д.
http://www.libma.ru/delovaja_literatura/rashody_firmy_buhgal...
Typische Annehmlichkeiten und Gesten der Höflichkeit wie die Verköstigung mit Getränken oder Gebäck anlässlich eines Besprechungstermins d.h. in Arbeitsausübung etc. zählen nicht hierzu.
http://www.steuer-gonze.de/web/index.php/brandaktuell/344-be...

Proposed translations

7 mins

ввиду такой близости Repräsentationskosten: расходы на досуг и развлечения

в скобках можно уточнить: "непосредственно связанные с деловой деятельностью"
Something went wrong...
+1
3 hrs

расходы на проведение официального приема

Это один из видов представительских расходов:
Согласно п. 2 ст. 264 НК РФ к представительским расходам относятся:
расходы налогоплательщика на официальный прием и (или) обслуживание представителей других организаций, участвующих в переговорах в целях установления и (или) поддержания взаимного сотрудничества, а также участников, прибывших на заседания совета директоров (правления) или иного руководящего органа налогоплательщика, независимо от места проведения указанных мероприятий. К представительским расходам относятся расходы на проведение официального приема (завтрака, обеда или иного аналогичного мероприятия) для указанных лиц, а также официальных лиц организации-налогоплательщика, участвующих в переговорах, транспортное обеспечение доставки этих лиц к месту проведения представительского мероприятия и (или) заседания руководящего органа и обратно, буфетное обслуживание во время переговоров, оплата услуг переводчиков, не состоящих в штате налогоплательщика, по обеспечению перевода во время проведения представительских мероприятий.
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_28165/3fdee9a...
Was sind Bewirtungsaufwendungen?
Bewirtungsaufwendungen sind im Wesentlichen Aufwendungen für den Verzehr von Speisen, Getränken und sonstiger Genussmittel. Bewirtungsaufwendungen im steuerlichen Sinne liegen vor, wenn Personen verköstigt werden und hierbei die Darreichung von Speisen und Getränken im Vordergrund steht. Es geht um ein Essen. Die Arbeit wird unterbrochen oder es wird sich speziell zu diesem Essenstermin verabredet.
Typische Annehmlichkeiten und Gesten der Höflichkeit wie die Verköstigung mit Getränken oder Gebäck anlässlich eines Besprechungstermins d.h. in Arbeitsausübung etc. zählen nicht hierzu.

Zu den Bewirtungsaufwendungen gehören alle Aufwendungen, die zwangsläufig mit der Bewirtung anfallen und im Verhältnis zur Hauptsache eine untergeordnete Rolle spielen. Dies sind neben der Rechnung des Restaurants beispielsweise Trinkgelder, Garderoben- oder Parkgebühren.
http://www.steuer-gonze.de/web/index.php/brandaktuell/344-be...
Т.е. даже расходы на буфетное обслуживание во время переговоров сюда не входят.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-02-06 15:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

Причем данные расходы могут и не учитываться при определении размеров налогообложения, т.е. не рассматриваться в качестве расходов, связанных с производством и реализацией, вычитаемых из налогооблагаемого дохода:
Privat veranlasste Bewirtungskosten sind weder Betriebsausgaben noch Werbungskosten.
http://www.steuer-gonze.de/web/index.php/brandaktuell/344-be...
Peer comment(s):

agree Denys Dömin : Понял, тогда согласен, пожалуй, это наиболее точный вариант. Хотя я бы спросил клиента, что конкретно он понимает под обоими видами расходов.
36 mins
В буфетное обслуживание включается, как правило, предложение участникам во время кратковременных перерывов на переговорах чая, кофе, минеральной воды, соков и т. д.
Something went wrong...
+3
7 mins

представительские расходы

А следующую категорию можно назвать "рекламно-презентационные"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-02-06 15:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя на практике "представительские расходы" — прежде всего расходы на угощение, в Налоговом кодексе РФ это понятие действительно трактуется намного шире:

"Пункт 2 статьи 264 НК РФ в целях исчисления налога на прибыль к представительским относит следующие категории расходов: затраты на проведение официального приема (завтрака, обеда или иного аналогичного мероприятия); издержки на транспортное обеспечение, но только на доставку к месту проведения представительского мероприятия; буфетное обслуживание во время переговоров; оплата услуг переводчика, не состоящего в штате организации, на период проведения представительского мероприятия".
Источник: http://delo-press.ru/articles.php?n=5952

Поэтому предлагаю рассмотреть еще и вариант "расходы на буфетное обслуживание" (правда, мне кажется, что от него за версту разит канцеляритом).

Peer comment(s):

agree Nelli Chernitska : + расходы на рекламу и презентации
1 min
Спасибо
agree Mila Likhacheva
9 mins
Спасибо
agree Yuri Dubrov
55 mins
Спасибо
neutral Oleg Nenashev : Представительские расходы - более широкое понятие, чем Bewirtungsaufwendungen // "буфетное обслуживание" сюда тоже не входит - Verköstigung mit Getränken oder Gebäck anlässlich eines Besprechungstermins d.h. in Arbeitsausübung etc. zählen nicht hierzu.
3 hrs
Понял, пожалуй, и правда «буфетное обслуживание» может не подойти. Тогда надо просить заказчика разграничить, что В ЕГО ПОНИМАНИИ означают Bewirtungskosten / Räpresantationskosten.
Something went wrong...
+2
1 hr

Не согласна с представительскими расходами

В них входят все расходы по приему гостей. А Бевиртунг - это исключительно расходы на приглашение гостей в ресторан.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-02-06 17:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

Это просто расходы на еду для гостей. Это может быть приглашение в ресторан, катеринг, итп. Но только еда.
Peer comment(s):

agree Feinstein : В данном контексте полностью согласен: это расходы на угощение.
40 mins
agree Sybille Brückner : Genau so ist es!!! Meistens "Einladung ins Restaurant", selten Catering. Die Kosten für Essen und Getränke (aller Art) sind Bewirtungskosten.
2 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search