Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
taking what was learned
Russian translation:
с учетом информации, полученной...
Added to glossary by
Nadiia Shtenda
Mar 28, 2016 11:09
8 yrs ago
English term
taking what was learned
English to Russian
Other
Safety
Preparation of the emergency action plan involves taking what was learned from the workplace evaluation, as above, and describing how employees will respond to different types of emergencies, taking into account the specific worksite layout, structural features, and emergency systems.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Apr 4, 2016 06:18: Nadiia Shtenda Created KOG entry
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
здесь: с учетом информации, полученной...
... в ходе оценки/анализа места работы / зоны выполнения работ
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-03-28 11:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Подготовка плана проводится с учетом..."
Или "При подготовке плана учитывается информация, полученная..."
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-03-28 11:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Подготовка плана проводится с учетом..."
Или "При подготовке плана учитывается информация, полученная..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
-1
4 mins
использование/учет уроков, извлеченных из
*
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: "уроков, извлеченных из..." ? чего именно? О каких уроках здесь говорится?
27 mins
|
...из 'workplace evaluation', отчет о к-рой - в разделе 'Lessons Learnt'/'Извлеченные уроки' - как правило, содержит рекомендации по 'Continuous Improvement'/'Непрерывное улучшение'.
|
28 mins
извлечение пользы из уроков
оценка извлечённой пользы
+1
56 mins
пользуются результатами (оценки рабочих мест)
Можно и "с учетом", но у вас там еще одна фраза "taking into account" в конце предложения.
Например: "При разработке плана действий в чрезвычайных ситуациях пользуются результатами оценки рабочих мест и описывают/разрабатывают порядок действий (работников) в различных чрезвычайных ситуациях с учетом..."
Я бы вообще на 2 предложения разбил.
Например: "При разработке плана действий в чрезвычайных ситуациях пользуются результатами оценки рабочих мест и описывают/разрабатывают порядок действий (работников) в различных чрезвычайных ситуациях с учетом..."
Я бы вообще на 2 предложения разбил.
Something went wrong...