Aug 8, 2013 12:02
10 yrs ago
1 viewer *
English term
обратиться за исполнением обязательств
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Займодавец вправе обратиться за исполнением Обеспечиваемых Обязательств как к Заемщику, так и непосредственно к Поручителю, не требуя исполнения обязательств у заемщика.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | to request/to demand execution of the obligations | Hasmik Avetyan |
4 +2 | claim performance, см. ниже | Andrei Mazurin |
4 -1 | appeal to ... for the performance of secured obligations | Nadezhda Golubeva |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
to request/to demand execution of the obligations
to request/to demand execution of secured obligations
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-08-09 06:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
Article 1,971. The time required for the statute of limitations on actions to request performance of obligations declared in a judgement shall begin to run from the time when the judgement becomes final.
Civil Code http://www.wipo.int/wipolex/fr/text.jsp?file_id=221319
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-08-09 07:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
taking into account the stated power of Administration of Taganrog on a reference to the court with the present claim are caused by its status as lessor of the disputable ground area who has the right to demand execution of obligations on the prisoner with it to the contract according to article 614 GK the Russian Federation.
http://russianlegalsystem.com/1/98093/
hus the insurer has the right to demand execution of obligations under the insurance contract as from all insurers - participants of a pool in common, and from any of them. Insurers - participants of a pool remain obliged until the obligation of insurance payment is not executed completely.
http://the-books.biz/about-insurance/essence-the-maintenance...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-08-09 06:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
Article 1,971. The time required for the statute of limitations on actions to request performance of obligations declared in a judgement shall begin to run from the time when the judgement becomes final.
Civil Code http://www.wipo.int/wipolex/fr/text.jsp?file_id=221319
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-08-09 07:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
taking into account the stated power of Administration of Taganrog on a reference to the court with the present claim are caused by its status as lessor of the disputable ground area who has the right to demand execution of obligations on the prisoner with it to the contract according to article 614 GK the Russian Federation.
http://russianlegalsystem.com/1/98093/
hus the insurer has the right to demand execution of obligations under the insurance contract as from all insurers - participants of a pool in common, and from any of them. Insurers - participants of a pool remain obliged until the obligation of insurance payment is not executed completely.
http://the-books.biz/about-insurance/essence-the-maintenance...
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: demand performance
1 hr
|
neutral |
Andrei Mazurin
: Извините, при всем уважении... demand performance (не говоря уже об execution) - это нонсенс. / Сорри, но масса ссылок на переводные сайты - это не аргумент. Кроме того, я не вижу ни в Вашем ответе, ни в пояснении ничего похожего на слово performance.
15 hrs
|
A debtor may set off his obligation against his claim against the creditor who has requested performance of the obligation. http://www.vsrh.hr/CustomPages/Static/HRV/Files/Legislation_...
|
|
neutral |
Yuri Zhukov
: Вы ссылаетесь не на оригинальные английские тексты, в переводе на английский в них много ошибок
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 hr
appeal to ... for the performance of secured obligations
***
+2
16 hrs
claim performance, см. ниже
Имхо, перевод всего приведенного аскером предложения мог бы выглядеть следующим образом:
The Lender shall be entitled to claim performance of the Secured Obligations from the Borrower or from the Guarantor (or: Surety) per se without claiming performance from the Borrower.
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2013-08-09 07:13:43 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант: замена глагола claim на глагол seek.
Иными словами:
...shall be entitled to seek performance... without seeking performance from...
--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2013-08-09 08:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом грамотного комментария коллеги, применительно к seek фраза может выглядеть следующим образом:
The Lender shall be entitled to seek performance of the Secured Obligations by the Borrower or by the Guarantor (or: Surety) per se without seeking performance by the Borrower.
The Lender shall be entitled to claim performance of the Secured Obligations from the Borrower or from the Guarantor (or: Surety) per se without claiming performance from the Borrower.
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2013-08-09 07:13:43 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант: замена глагола claim на глагол seek.
Иными словами:
...shall be entitled to seek performance... without seeking performance from...
--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2013-08-09 08:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом грамотного комментария коллеги, применительно к seek фраза может выглядеть следующим образом:
The Lender shall be entitled to seek performance of the Secured Obligations by the Borrower or by the Guarantor (or: Surety) per se without seeking performance by the Borrower.
Peer comment(s):
agree |
danya
: два разных логических ударения: seek performance of smth, claim performance from smb
3 hrs
|
Да, коллега, согласен. Спасибо.
|
|
agree |
Igor Blinov
3 days 9 hrs
|
Благодарю, Игорь.
|
Discussion