English term
proper maintenance
3 +6 | надлежащее (техническое) обслуживание | Andrei Mazurin |
4 +3 | надлежащая эксплуатация | Arkadii Marchenko |
Jan 6, 2011 12:57: Arkadii Marchenko changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Natalie, LanaUK, Arkadii Marchenko
Non-PRO (1): Andrei Mazurin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
надлежащее (техническое) обслуживание
--------------------------------------------------
Note added at 58 мин (2011-01-06 11:56:50 GMT)
--------------------------------------------------
proper maintenance of your system will keep it running smoothly for many years - надлежащее техническое обслуживание вашей системы обеспечит ее бесперебойную эксплуатацию в течение многих лет.
надлежащая эксплуатация
agree |
Marina Dolinsky (X)
2 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Natalie
9 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
erika rubinstein
10 mins
|
Something went wrong...