Dec 24, 2010 13:16
13 yrs ago
11 viewers *
English term

structural alert

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals генотоксичность
А proportion of them are mutagenic and some are carcinogenic, but the active species is almost certain not to be a common one and predictions of genotoxicity within this class are difficult to make. Given this, one is faced with a possible structural alert for a new halomethane, but with no way of classifying any of them as non-alerting.

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

структурный признак токсичности [мутагенности, опасности]

Я бы предложила такой вариант. Во-первых, это нормально звучит по-русски, а во-вторых, на 100% отражает суть дела (см. определение ниже).

structural alert
Chemical grouping which is known to be associated with a particular type of toxic effect, e.g. mutagenicity.
http://sis.nlm.nih.gov/enviro/iupacglossary/glossarys.html
Peer comment(s):

agree Igor_2006 : согласен. (попозже исправлю в словаре)
5 mins
Спасибо!
agree svetlana cosquéric : мутагенности
3 hrs
или генотоксичности :-) Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Натали!"
6 mins

Структурные предупреждения

Чтобы использовать международную экспертизу по структурным элементам химических веществ, которые несут токсикологическую опасность для человека, мы тестировали вещества, используемые в НОП, на так называемые «Структурные предупреждения» ("Structural Alerts"). Для этого применяли программу DEREK, ее также широко применяют в промышленности.
Something went wrong...
+1
9 mins

структурная тревога

Я (года два назад) придумал такой термин (и использовал). Нареканий не было, но и подтверждений пока тоже нет.
http://89.108.112.68/c/m.exe?a=3&s=structural alert&sc=844&...
Peer comment(s):

agree Constantinos Faridis (X)
7 mins
Спасибо, Константинос.
neutral Natalie : А вот вам и нарекания :-) Извините, Игорь, но "структурная тревога" звучит совершенно не по-русски
42 mins
Если бы оно по-русски звучало, я бы себе 5 поставил. А что Вы предлагаете, Натали? Переводить-то надо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search