GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:40 Jul 17, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vanda Nissen Australia Local time: 04:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | список допущенных к экзаменам |
| ||
4 | Разрешение на сдачу экзамена |
| ||
3 | пропуск на экзамен |
|
пропуск на экзамен Explanation: Получает «Пропуск на экзамен» в приемной комиссии в назначенное время. ... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-07-17 06:50:23 GMT) -------------------------------------------------- http://209.85.135.104/search?q=cache:y8-fSdT4g1cJ:www.educom... -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-07-17 06:51:17 GMT) -------------------------------------------------- http://209.85.135.104/search?q=cache:ykwVgOAgG4AJ:www.accagl... You will receive your Examination Attendance Docket detailing the subjects you are entered to sit in the June examinations and the address of the examination centre. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
список допущенных к экзаменам Explanation: Он же posted, это не пропуск, пропуска не вывешивают. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Разрешение на сдачу экзамена Explanation: «пропуск» - это, конечно, здорово, но немножко заводской проходной отдаёт… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.