This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rolf Keller Germany Local time: 03:26 English to German
The question is ??
Dec 11, 2014
On principle, any .tmx file includes language indentifiers. So, what is the question?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Local time: 03:26 English to Hungarian + ...
Mislabeled
Dec 12, 2014
I assumed that the tmx files in question have incorrect or missing language identifiers. On second thought, it may well be a case of having a bunch of tmx files (potentially hundreds or even thousands) and needing to sort them, e.g. find all the en-fr files among the lot based on the language codes. That could also be automated with software. It would be easier than recognizing them based on the text itself.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.