Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2]
Egzamin na tłumacza przysięgłego-język angielski
Initiator des Themas: Magdalena Ku (X)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Polen
Local time: 19:46
Deutsch > Polnisch
+ ...
kilka spostrzeżeń ogólnych (tak na marginesie zadanego pytania) Feb 27, 2011

Jestem zarejestrowana na kilku forach dla tłumaczy i co jakiś czas zjawia się ktoś z pytaniem, które zadała Magda (lub innym, sto razy "przerobionym"), a na uwagę, że to już było (i wystarczy poszukać), następuje np. tzw. foch ze strony pytającego.
Na każdym forum jest funkcja "szukaj", nie trzeba czytać wszystkiego (bo się nawet nie da, zresztą po co?). Poza tym wystarczy wrzucić do wyszukiwarki na guglu np. "egzamin na tłumacza przysięgłego materiały", "egzamin na t
... See more
Jestem zarejestrowana na kilku forach dla tłumaczy i co jakiś czas zjawia się ktoś z pytaniem, które zadała Magda (lub innym, sto razy "przerobionym"), a na uwagę, że to już było (i wystarczy poszukać), następuje np. tzw. foch ze strony pytającego.
Na każdym forum jest funkcja "szukaj", nie trzeba czytać wszystkiego (bo się nawet nie da, zresztą po co?). Poza tym wystarczy wrzucić do wyszukiwarki na guglu np. "egzamin na tłumacza przysięgłego materiały", "egzamin na tłumacza przysięgłego przykłady" itd. i ... wszystko jest podane jak na tacy (z reguły są to odnośniki do jakiegoś forum tłumaczy).
Tak swoją drogą, to widzę, że obecnie większość młodych/początkujących/zaczynających tłumaczy wykazuje właśnie tzw. postawę roszczeniową, oczekując, że wszyscy rzucą się zaraz do odpowiedzi na zadane po raz setny to samo pytanie, co zresztą widać przy zadawaniu pytań w zakresie pomocy językowej. Niektórym nie chce się nawet słownika otworzyć (albo gorzej: nie mają słownika!), wolą rzucić pytanie na Proz.


A teraz do Magdy

Zatem, Magdo, skorzystaj z uwag wszystkich starszych kolegów po fachu (w tym zawodzie pokora jest bardzo ważna!) i sama z pewnością znajdziesz odpowiedzi na nurtujące Cię pytania (te, które zadałaś i kolejne).


G.P.








[Bearbeitet am 2011-02-27 17:41 GMT]

[Bearbeitet am 2011-02-27 17:42 GMT]

[Bearbeitet am 2011-02-27 17:43 GMT]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spanien
Local time: 19:46
Mitglied
Polnisch > Spanisch
+ ...

Moderator dieses Forums
Zasady ProZ.com: Odpowiedzi nie powinny odbiegać od tematu rozpoczętego wątku Feb 28, 2011

Dzień dobry,

Po przeczytaniu wszystkich postów przykrością stwierdzam, że większość z nich nie ma związku z głównym tematem poruszanym przez Magdę (przygotowanie do egzaminu na tłumacza przysięgłego). Dlatego też posty te za chwilę zostaną przeze mnie usunięte.

Korzystam z okazji i przypominam wszystkim, że zgodnie z zasadami ProZ.com:

4. Odpowiedzi nie powinny odbiegać od tematu rozpoczętego wątku. Podczas odpowiadania na wątek rozpoczęty przez innego członka portalu, prosimy o trzymanie się danego tematu. Aby zmienić temat dyskusji, należy rozpocząć nowy wątek.
http://www.proz.com/siterules/forum/4#4


Mam nadzieję, że mimo wszystko Magda otrzyma odpowiedzi na nurtujące ją pytania.

Pozdrawiam,
M.


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Egzamin na tłumacza przysięgłego-język angielski






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »