Subscribe to Interpreting Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  DPSI courses in London - which one?
Isabel Sanchez
May 24, 2005
10
(18,577)
Parrot
Oct 22, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  interpretation rates for short interpretation job
JeSsRockiT
Oct 5, 2010
4
(2,922)
JeSsRockiT
Oct 5, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Practical Interpreting Situations in Medical Encounters
LeanaP
Aug 16, 2010
4
(3,706)
LeanaP
Oct 4, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Differences between Interpreter Oath and Voire Dire
yugoslavia
Sep 29, 2010
4
(5,222)
yugoslavia
Oct 2, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to become an interpreter (In new york)
TopGuy
Jul 13, 2010
7
(5,403)
Marcelina Haftka
Sep 29, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  3rd person singular versus 1st person singular    ( 1, 2... 3)
Mila Bilenka
Jun 11, 2008
35
(32,338)
mjbjosh
Sep 24, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Starting a study group in Brussels to prepare for SCIC freelance test
corinne bb (X)
Sep 10, 2010
5
(4,392)
mjbjosh
Sep 24, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Community Interpreting in Canada Questionnaire
Ewa Olszowa
Sep 16, 2010
2
(2,586)
Ewa Olszowa
Sep 16, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  U.S. interpreters in Afghanistan flunked language exams
Amy Duncan (X)
Sep 10, 2010
2
(2,574)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ES - EN Baseball interpreter in action
Edward Potter
Sep 1, 2010
3
(2,616)
Parrot
Sep 2, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Is age an obstacle for getting interpreting jobs?    ( 1... 2)
gracemex
Aug 27, 2010
22
(9,446)
gracemex
Aug 31, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to create a simultaneous interpretation training program?
Andre Dumoulin
Jun 7, 2010
6
(5,414)
Magdolna Kovacs
Aug 24, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Respondents for interpreting research project required
Jan Rausch
Jul 9, 2010
1
(2,583)
Jan Rausch
Aug 23, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Met Police Test or DPSI?
Ania Heasley
Aug 9, 2010
0
(2,420)
Ania Heasley
Aug 9, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  working with customs
vivni
Aug 5, 2010
1
(2,284)
Liviu-Lee Roth
Aug 5, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Survey For Interpreters - It will take your 5 minutes.
ahmetakin
Aug 4, 2010
4
(2,817)
ahmetakin
Aug 4, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  High cost of interpreters hits local courts
7
(3,701)
Nicole Schnell
Aug 3, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Interpreting at Focus Goups
Paula Morrison
Jul 16, 2010
7
(3,507)
Paula Morrison
Jul 30, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Phone interpreting company recommendation
mstawsky
Jul 18, 2010
0
(1,985)
mstawsky
Jul 18, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  DPSI written part - exam conditions
NataliaUK
Jun 23, 2010
6
(4,432)
Aline C.
Jul 9, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: North African Interpreting
omarmallek
Jun 24, 2010
0
(3,525)
omarmallek
Jun 24, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Help with a research on telephone interpreting
Luciana E. Lovatto
Jun 17, 2010
4
(3,349)
Luciana E. Lovatto
Jun 22, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Iraqui interpreter for the US Army is shot to death by his own family
Amy Duncan (X)
Jun 18, 2010
0
(2,420)
Amy Duncan (X)
Jun 18, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  interpreter's dilemma
vivni
Jun 2, 2010
7
(3,883)
Susanna Garcia
Jun 3, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Rates for EN <> FR consecutive interpreting in Canada
Viktoria Gimbe
Jun 2, 2010
0
(2,037)
Viktoria Gimbe
Jun 2, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Conference interpreting :Also at MacDonald Rates.
Williamson
Jun 2, 2010
0
(2,265)
Williamson
Jun 2, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Common age to retire for federal court interpreters
hfp
Jan 5, 2010
3
(7,162)
gracemex
May 31, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Questions about "Bridging the Gap" medical interpreting training course
Alexandra Goldburt
May 26, 2010
4
(4,435)
Alexandra Goldburt
May 30, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Interpreting quotation
Giulia Faraguna
May 28, 2010
5
(3,184)
Giulia Faraguna
May 29, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita   Community interpreting - I need your help :)
Herbina
May 21, 2010
1
(2,595)
Herbina
May 27, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Is anyone a CMI?
Adriana Johnston
May 27, 2010
0
(2,069)
Adriana Johnston
May 27, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  DPSI - exam topics on IoL web-site
NataliaUK
May 18, 2010
12
(7,698)
NataliaUK
May 21, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Court Interpreters in the U.S. - Do you interpret recordings during a trial?
Eng2Span
May 21, 2010
0
(1,900)
Eng2Span
May 21, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Interpreter standard procedure dilemma!!!
Adriana Johnston
May 18, 2010
5
(3,254)
Alice Crisan
May 19, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Person-reference in interpreting
macripiper (X)
May 11, 2010
2
(2,574)
macripiper (X)
May 12, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Good practice/standards of max. interpreting time lengths
lizzy g
Apr 30, 2010
8
(4,432)
Ivana UK
May 9, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Improvements to the Interpreting Industry - Comments PLEASE!
Veritas LS (X)
May 7, 2010
0
(2,168)
Veritas LS (X)
May 7, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  First-ever comprehensive study on the interpreting profession in North America
natalykelly
May 5, 2010
0
(2,166)
natalykelly
May 5, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tips about court interpretation
PRAKASH SHARMA
Feb 10, 2010
2
(4,131)
Alexandra Goldburt
Apr 13, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Medical Interpreter Certification programs
Sara Senft
Aug 24, 2008
6
(26,205)
CultadInterpret
Apr 12, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Westminster's referees
bosbosoriginal
Mar 24, 2010
6
(3,534)
Williamson
Mar 29, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  SOS from an aspiring interpreter
bosbosoriginal
Mar 19, 2010
8
(3,749)
bosbosoriginal
Mar 22, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  English to Bulgarian Interpreting DPSI or Met test?
mimka_123
Mar 19, 2010
1
(2,770)
Alexandra Goldburt
Mar 19, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  social interpreting/mediation deontology dilemma
Eva Goethijn
Mar 16, 2010
4
(4,021)
Parrot
Mar 18, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  How can one improve as an interpreter?
anamia06
Feb 10, 2010
10
(5,032)
Crystal Jiang (X)
Mar 10, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Language courses for Interpreters- adding a C language
Marie Safarovic
Mar 4, 2010
7
(4,654)
Marie Safarovic
Mar 6, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Freelancing in a country whose language you do not speak yet
Marie Safarovic
Feb 27, 2010
5
(3,634)
Marie Safarovic
Feb 28, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Is it adviseable for interpreters to work as translators as well?
Marie Safarovic
Feb 27, 2010
6
(3,355)
Marie Safarovic
Feb 27, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Conference Interpreting Training Courses French
Nadine Hegmanns
Feb 12, 2010
3
(3,948)
Nadine Hegmanns
Feb 17, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Questionnaire: Diploma in Public Service Interpreting
Beth Skinner
Feb 10, 2010
2
(3,653)
Beth Skinner
Feb 13, 2010
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.





Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »