Glossary entry

Spanisch term or phrase:

lecho vascular esplácnico

Deutsch translation:

Blutfluss im Splanchnikusgebiet

Added to glossary by Susanne Rindlisbacher
Feb 27, 2008 20:35
16 yrs ago
Spanisch term

lecho vascular esplácnico

Spanisch > Deutsch Medizin Medizin: Pharmazie
Es geht hier um einen medizinischen Test, an dieser Stelle um die gefäßverengende Wirkung von Somatostatin:

"La somatostatina provoca una vasoconstriccion selectiva del **lecho vascular esplácnico** y reduce la secreción ácido gástrica, por lo que se ha utilizado en infusion iv continua."

Mir bereitet das "esplacnico" Schwierigkeiten. Definiert wird es mit "die inneren Organe betreffend" und ist ein Synonym von "visceral".

"Viszerales Gefäßbett" ist m.E. aber falsch, hat jemand eine Idee?
Change log

Mar 3, 2008 20:04: Susanne Rindlisbacher Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 Stunde
Selected

Blutfluss im Splanchnikusgebiet

Somatostatin und seine Analoga senken im Tiermodell den Blutfluss im Splanchnikusgebiet und vermindern so die portale Hypertension durch selektive ...
www.thieme-connect.com/ejournals/se/abstract/zfg/doi/10.105...

Blutfluss im Splanchnikusgebiet bei kritisch kranken Patienten zu bestimmen. Zwar kann ein. qualitativer Anstieg des Splanchnikusblutflusses beim einzelnen ...
vts.uni-ulm.de/docs/2006/5518/vts_5518_7209.pdf

Im septischen Schock ist der Blutfluss im Splanchnikusgebiet trotz adäquater. systemischer Hämodynamik reduziert. Diese mesenteriale Minderperfusion kann im ...
www.diss.fu-berlin.de/2007/668/DissertationHaertelkomplett....

Note from asker:
Vielen Dank für die hilfreichen Links!
Peer comment(s):

agree Dr. Anja Masselli : etwas präziser "Somatostatin führt zu einer spezifischen Vasokonstriktion im visceralen Gefäßnetz oder Splanchnikusgebiet...".
10 Stunden
Genau. Danke, Anja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
19 Min.

Splanchnikusbett des Gefässes

Ich habe keine genaue Antwort für dich, aber ich habe herausgefunden, dass lecho esplácnico mit Splanchnikusbett übersetzt werden kann. Was mich auffält, ist dass das deutsche Wort kein N hat wie das spanische Wort. Vascular kann mit vaskular oder Gefäss übersetzt werden, aber ich habe leider keine Zusammensetzung mit diesen Wörtern gefunden. Immerhin biete ich dir diese Wörter an, damit du eine Idee hast und ich hoffe, das hilft dir, das genaue Wort anzufinden.
Note from asker:
Vielen Dank, Luciano! Du hast mir schon weitergeholfen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search