Mar 13, 2008 15:15
16 yrs ago
French term

Hormis cette petite industrie, sachez que le tutoiement est facile

French to Italian Other Tourism & Travel
Come posso rendere "petite industrie" in italiano. Il costesto si riferisce ad un'isola dove è possibile sposarsi non appena arrivati lì ed il matrimonio viene ufficializzato. Dopo segue questa frase e "petite industrie" si riferisce a questa pratica.

Discussion

cinna e Jun 13, 2008:
errata corrige..frase è un pò siibillina a guardarla bene fuori dal discorso..hormis ha l'accezione di tranne, salvo che quindi risulterebbe una cosa del tipo:tranne che in questa piccola area/zona/società sappiate che darsi del tu è semplice, nn quadra.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

prassi/iter

dovrebbe rendere l'idea :)
Peer comment(s):

agree Simpa : d'accordo
16 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

A parte l'indotto relativo a questo particolare traffico, occorre sapere che il darsi del tu risulta

...molto spontaneo e naturale.
Something went wrong...
2 hrs

A parte questa piccola usanza, sappiate che darsi del tu è facile

Proposta modesta
Something went wrong...
22 hrs

procedura

procedura
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search