Glossary entry

French term or phrase:

usinée en rotation contre des outils fixes

German translation:

...die rotierende Metallstange wird mit feststehenden Werkzeugen bearbeitet

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Apr 8, 2010 13:23
14 yrs ago
French term

usinée en rotation contre des outils fixes

French to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Horlogierie/Uhrenindustrie
Kontext: Bereich: Uhrenindustrie (Beruf: Mikromechaniker).

Zum Thema Décolletage steht Folgendes:
la barre de métal à travailler est serrée dans la pince d'un tour et usinée par rotation contre des outils fixes qui enlèvent des copeaux de matière. Cette technique utilisée pour la fabrication en grande série sert à produire, par exemple, les axes, les tiges de remontoir et les goupilles.

Kann mir jemand verständlich machen, wie das Ganze vor sich geht?
Change log

Apr 8, 2010 21:15: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "Satzverständnis: usinée en rotation contre des outils fixes..." to "usinée en rotation contre des outils fixes"

Jan 23, 2011 10:16: Jutta Deichselberger Created KOG entry

Proposed translations

+1
7 mins
French term (edited): Satzverständnis: usinée en rotation contre des outils fixes...
Selected

...die rotierende Metallstange wird mit feststehenden Werkzeugen bearbeitet

siehe:
Drehmaschinen BlogWährend beim Drehen das Werkstück rotiert und an feststehenden Werkzeugen bearbeitet wird, geschieht die Bearbeitung beim Fräsen durch rotierendes Werkzeug ...
www.drehmaschinen-drehmaschine.com/ - Im Cache

In diesem Fall wird das Werkzeug eingespannt (in einer Halterung, die sich dreht) und dann von feststehenden Werkzeugen bearbeitet

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2010-04-08 13:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

Die Alternative wäre: feststehendes Werkzeug und rotierende Werkzeuge (auf einer Spindel; d.h., es rotiert eigentlich die Spindel)

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2010-04-08 13:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

...que enlèvent des copeaux = zerspanende Bearbeitung

Man könnte das Ganze in etwa folgendermaßen umformulieren:

...erfolgt eine zerspanende Arbeitung der rotierenden Metallstange bei feststehenden Werkzeugen.
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Zustimmung zum Vorschlag, die begleitenden Erklärungen sind etwas dubios! -> ..erfolgt die Zerspanung der rotierenden Metallstange mit feststehenden Werkzeugen. So tönt es richtig.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank, das war sehr hilfreich."

Reference comments

46 mins
Reference:

Principe du décolletage/tournage

Un outil comme ceux sur l'illustration mise en lien façonne une pièce en rotation en enlevant de la matière (d'où les copeaux). Des tas d'objets de la vie courantes sont façonnés de cette façon : pieds de lits ou de chaises, manches à balais, pièces d'échecs - sans oublier le tour du potier qui utilise à peu près le même principe : donner à une pièce un contour qui peut être complexe mais rigoureusement concentrique par rapport à l'axe de rotation.

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2010-04-08 14:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

J'essaie de mettre le lien ici :
http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://concept-diamant...

--------------------------------------------------
Note added at 48 Min. (2010-04-08 14:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

ça ne marche toujours pas.
Tapez "décolletage outil" dans Google images.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search