Glossary entry

Französisch term or phrase:

administrateur réseau

Deutsch translation:

Netzwerkadministrator

Added to glossary by Viola Mand
Jul 5, 2005 19:30
18 yrs ago
Französisch term

administrateur réseau

Französisch > Deutsch Technik Computer: Software
"Veuillez contacter votre administrateur réseau !"
ist wahrscheinlich gar nicht schwierig, aber mir fällt der deutsche Begriff nicht ein...
Proposed translations (Deutsch)
4 +3 Netzverwalter

Proposed translations

+3
3 Min.
Französisch term (edited): administrateur r�seau
Selected

Netzverwalter

Oder auch Netzwerkverwalter, Netzadministrator, Netzwerkadministrator.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-05 19:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

Beim Googeln hat der Netzwerkadministrator deutlich am meisten Hits, gefolgt vom Netzwerkverwalter, Netzadministrator und schließlich dem Netzverwalter. Ich habe den Netzverwalter nur aus persönlicher Vorliebe als Erstes genannt (ist zudem schön kurz und prägnant). In diesem Fall wäre aber doch vielleicht Netzwerkadministrator oder Netzadministrator am Besten angebracht.
Peer comment(s):

agree Alanna : Ich wäre für den Netzwerkadministrator, rein vom Gefühl her.
5 Min.
Danke. Wie im letzten Satz angemerkt ist das wohl in diesem Fall die beste Möglichkeit, obwohl ich mich eigentlich dagegen sträube, network als Netzwerk zu übersetzen, wenn es Netz auch tut.
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Ich übersetze viel Software, und die üblichste (wenn auch sicher nicht schönste) Übersetzung ist Netzwerkadministrator. Andere Übersetzungen wurden vom Kunden selbst oft nicht akzeptiert.
29 Min.
Ich übersetze ebenfalls viel aus dem IT-Bereich und es kommt dabei ganz auf den Job an. Bei Patenten wird eine möglichst einfache Sprache bevorzugt, daher ist Netzverwalter akzeptabel. bei SAP-Texten dagegen ist es ohne Frage ein Netzwerkadministrator.
agree Geneviève von Levetzow : Der Fachbegriff ist Netzwerkadministrator - sonst gar nichts
35 Min.
Wie schon bei Irene angemerkt, es kommt ganz auf den Zusammenhang/Job an.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "super, danke. Schönen Abend noch!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search