Jun 24, 2010 09:48
13 yrs ago
English term

non-field

English to German Bus/Financial Human Resources
Richtlinien für die Erstattung von Aufwendungen:

Written VP approval required for *non-field* employees.

z.B. für Klubmitgliedschaften

VDiV

Discussion

Ruth Wöhlk (asker) Jun 24, 2010:
Christian, möchtest du das nicht als Antwort einstellen?
BrigitteHilgner Jun 24, 2010:
Mit Christian Ich finde das recht eindeutig.
Ruth Wöhlk (asker) Jun 24, 2010:
Ja, danke, Christian! das war auch mein Verdacht. Einige Absätze später kam dann noch field employees, da war es mir eigentlich kalr, aber ich habe trotzdem auf eine Bestätigung gewartet. Vielen Dank nochmal.
Es handelt sich um ein Pharma-Unternehmen, da macht das ja auch Sinn
Christian Weber Jun 24, 2010:
Mitarbeiter die nicht im Außendienst tätig sind. ... wenn es sich um ein Unternehmen handelt, das hauptsächlich Mitarbeiter im Außendienst (field employees) beschäftigt, könnte dies möglich sein.

Proposed translations

6 hrs
Selected

Mitarbeiter die nicht im Außendienst tätig sind

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search