Glossary entry (derived from question below)
Jun 21, 2004 11:22
19 yrs ago
75 viewers *
English term
Dear Mr. ....,
English to Arabic
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
In a letter:
Dear Mr. ....,
Welcome to Vilnius!
Dear Mr. ....,
Welcome to Vilnius!
Proposed translations
(Arabic)
5 +13 | عزيزي السيد | samehme |
5 +1 | عزيزي السيد نرحب بك في فلنياس | Imran Rajani |
1 +4 | /السيد | Shazly |
5 | سيدي المحترم / سيدي الكريم | Shog Imas |
Proposed translations
+13
26 mins
Selected
عزيزي السيد
عزيزي السيد
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2004-06-21 12:55:52 GMT)
--------------------------------------------------
السيد (الإسم) المحترم
أو عناية السيد المحترم
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2004-06-21 12:55:52 GMT)
--------------------------------------------------
السيد (الإسم) المحترم
أو عناية السيد المحترم
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
+4
13 mins
/السيد
ِِAl Sayed/
Peer comment(s):
agree |
ahmed ismaiel owieda
: السيد - السادة
35 mins
|
agree |
Amidas
: /السيد العزيز
48 mins
|
agree |
AhmedAMS
58 mins
|
agree |
Nashwa Tantawy
: عزيزي السيد / ... مرحباً بك في فيلنياس
17 hrs
|
+1
9 hrs
عزيزي السيد نرحب بك في فلنياس
If a company is welcoming to some Mr. then it will work what I said otherwise you should use first person verb i mean أرحب بك . . . Thanks.
1 day 10 hrs
سيدي المحترم / سيدي الكريم
سيدي المحترم / سيدي الكريم
Reference:
Something went wrong...