Aug 23, 2015 17:13
8 yrs ago
Dutch term
koopoplossing
Dutch to English
Bus/Financial
Real Estate
De "regulars" onder jullie zullen merken dat mijn (zeer lange) tekst met enige regelmaat dilemma's blijft opwerpen. Nu zit ik met het woord "koopoplossing" in mijn maag. Ik heb in mijn brontekst helaas zeer weinig context, behalve dat het een vereiste is om bij koopoplossingen Nationale Hypotheekgarantie te nemen.
In dit document: https://www.waalwijk.nl/docs/Politiek en bestuur/Gemeenteraa... wordt de term als volgt gedefineerd: "Koopoplossingen is een verzamelnaam voor oplossingen die her en der in het land worden bedacht om
kopen van woningen aantrekkelijker te maken."
Help-to-buy schemes?
In dit document: https://www.waalwijk.nl/docs/Politiek en bestuur/Gemeenteraa... wordt de term als volgt gedefineerd: "Koopoplossingen is een verzamelnaam voor oplossingen die her en der in het land worden bedacht om
kopen van woningen aantrekkelijker te maken."
Help-to-buy schemes?
Proposed translations
(English)
4 +3 | Purchasing schemes | Dave Greatrix |
Proposed translations
+3
50 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect, thank you!"
Something went wrong...