Portuguese term
protocolização
4 +6 | "filing", proof of | Beta Cummins |
4 | procotocol registration (AmE: recordation) | Adrian MM. |
Proposed translations
"filing", proof of
Espero que ajude. Há milhares de exemplos com o termo se você der uma busca no Google.
"The filing requirements are determined by the total amount..."
https://www.dol.gov/agencies/olms/reports/forms/lm-1-lm-2-lm-3-lm-4
agree |
Clauwolf
42 mins
|
Obrigada, Clauwolf!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
2 hrs
|
Obrigada, Mario!
|
|
agree |
Andrew Bramhall
3 hrs
|
Thank you, Andrew!
|
|
agree |
Laeticia Maris
6 hrs
|
Thank you, Laeticia!
|
|
agree |
Yuri Toledo
16 hrs
|
Thank you, Yuri!
|
|
agree |
Oliver Simões
2 days 20 hrs
|
Obrigada, Oliver!
|
procotocol registration (AmE: recordation)
I wasn't going to answer this question until I spotted a suspect agree to and with the first question.
Comprovante not asked for, but proof can alternate with recepit and evidence.
Medical devices registration by ANVISA (Agência Nacional de Vigilância Sanitária)
Protocol registration is a best practice recommended by major systematic review guidelines
http://www.permution.com.br/admin/files/qualidade/2/arquivo/65afe78841110414b37918d8d4fb5bef.pdf
I am sorry for not providing more context - it's actually a proof that some documents have been uploaded to the government's system, ie, "protocolizados", like inserted in an existing file related to that one dossier. |
Discussion