Nov 14, 2023 18:32
6 mos ago
20 viewers *
English term
legal or equitable property rights
English to Italian
Law/Patents
Other
Accordo su procedura di divorzio
Si tratta di una dicitura all'interno di un accordo di divorzio, questa è la frase all'interno della quale si inserisce la dicitura:
The Parties wish to record the terms in which either Party can make any financial decisions, and in the case of Mr XXX the Property noted above, in the event the Divorce Proceedings have not yet concluded such that the other party will have no legal or equitable property rights if any financial decision is taken.
In particolare il mio dubbio è su come rendere il termine "equitable" in questo contesto, grazie mille a chi mi darà un consiglio!
The Parties wish to record the terms in which either Party can make any financial decisions, and in the case of Mr XXX the Property noted above, in the event the Divorce Proceedings have not yet concluded such that the other party will have no legal or equitable property rights if any financial decision is taken.
In particolare il mio dubbio è su come rendere il termine "equitable" in questo contesto, grazie mille a chi mi darà un consiglio!
Proposed translations
(Italian)
5 +5 | diritti di proprietà previsti dalla legge o dall'equity | Emanuele Vacca |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
diritti di proprietà previsti dalla legge o dall'equity
Qui per "equitable" si intende "previsti dall'equity", inteso come ordinamento giuridico parallelo alla "law" (legal) nei sistemi di common law.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...