Feb 23, 2017 06:44
7 yrs ago
25 viewers *
English term

eligible

English to Italian Bus/Financial Finance (general) piano di incentivazione manageriale
Quando riferito ai dipendenti, ho tradotto "eligible" con "idoneo all'incentivo".
Nelle seguenti due frasi però (Eligible Annual Base Salary e Eligible Earnings) non mi convince nessuna delle soluzioni trovate...
idoneo, avente i requisiti, ammissibile, consentito... Sapete dirmi qual è la traduzione esatta in questo ambito?


The following example shows the weighted measures applied to Eligible Annual Base Salary when an employee’s target incentive is 10% (Project Supervisors) or 15% (Project Managers).

Eligible Earnings:
For the year-end revenue, deviation and individual performance components, annual base salary as of September 1 of the plan year will be the basis of the calculation.


Grazie molte!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

di pertinenza, applicabile

soluzioni possibili
Peer comment(s):

agree martini : applicabile
6 hrs
grazie :-)
agree R. R.
13 hrs
grazie!
agree Elena Reggiani : Ok applicabile
14 hrs
grazie Elena, buona giornata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

di competenza

,
Something went wrong...
+1
2 hrs

applicabile

Per Eligible Earnings si intendono tutti i compensi pagati o pagabili al dipendente, quindi la traduzione potrebbe essere: Compensi applicabili.
Per Eligible Annual base salary si intende invece il Salario base annuale applicabile.
Peer comment(s):

agree Maurizio Travella
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search