Glossary entry

English term or phrase:

Save your drama for the llama

Portuguese translation:

Vá chorar na cama, que é lugar quente/vá procurar outro ombro para chorar suas máguas/Guarde suas lágrimas para a cantareira

Added to glossary by Danik 2014
Jul 22, 2015 17:36
8 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Jul 27, 2015 11:34: Danik 2014 Created KOG entry

Discussion

Vitor Pinteus Jul 22, 2015:
Creio que o sentido da expressão é mais ou menos o mesmo de "save your drama for your mama"; a tradução mais literal pode ser algo como "guarde o seu drama para quem o (quiser) ouvir" ou "para quem acreditar".
Encontram-se na net diversas expressões próximas, mais ou menos engraçadas, nesse sentido:
- Guarde seus dramas, para alguém que se importa, não para mim.
- Guarde seu drama para quem acredita nele
- Guarde seu drama para sua mamãe
- Guarde seu drama para um dia chuvoso
- Guarde suas lágrimas para o travesseiro
- Guarde suas lágrimas para alguém que acredita
- Guarde suas lágrimas para a cantareira
- Vai chorar para outro lado
- Vai chorar para o canto e poupa-nos
- Vai chorar pra tua mãe
- Vai chorar pra quem te atura
- Vai chorar no ombro do papá/mamãe/amigo.

Claro que devem existir outras expressões mais afastadas literalmente, mas também com este sentido.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

Vá chorar na cama, que é lugar quente

Ou, uma mais antiga: Vá reclamar com o bispo!
Peer comment(s):

neutral Joao Marcelo Trovao : Essa do bispo minha mãe já me disse rsrsrs. Eu ficava pensando "mas quem é esse tal de bispo".
1 min
O bispo era uma autoridade, colega! :))
agree Vitor Pinteus : vd discussion. Essa expressão é engraçadíssima, Danik, e reconheço que não a conhecia. :))
1 hr
Obrigada, Vitor! O mérito aqui é todo da Globo, nossa principal rede de TV, como divulgadora de expressões e gírias! :)) Em compensação eu não conhecia nem a da lhama e nem a da mamã!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

(seu) drama não me comove, me irrita

Várias ocorrências, inclusive parece ser uma citação de Clarice Lispector, não tenho certeza se é dela.
Peer comment(s):

neutral Danik 2014 : Gostei da ressalva sobre a Clarice Lispector. A internet costuma lhe atribuir uma série de citações, muitas vezes banais! Em compensação, dávamos mais valor aos livros e aos escritores!
17 mins
Pois é, e pensar que já vivemos sem ela (a internet).
Something went wrong...
1 hr

Não dispare em todas as direções


A drama llama is a term for a person who randomly throws their drama on others, in the same way a llama randomly spits.
Something went wrong...
9 hrs

vá procurar outro ombro para chorar suas máguas OU (ver abaixo)

Ou uma variante mais popular: "Pode tirar seu cavalinho da chuva"
Something went wrong...
9 hrs

Pode tirar o cavalinho da chuva (... porque eu não estou nem aí)

Opção mais informal e popular
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search