This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vitaliy Dzivoronyuk Ukraine Local time: 20:29 Member (2007) French to Russian + ...
SITE LOCALIZER
Отчет
Jun 14, 2009
Олег, вы прекрасно знаете как меня найти - зайти на мой профайл и отправить мне сообщение. Никаких напоминаний от вас я не получал, а очки брауниз были начислены еще в день проведения встречи, советую проверить свой профайл. По поводу отчета - прочитайте внимательно правила организации пау-вау, пока суд да дело.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marta Argat Local time: 20:29 Chinese to Ukrainian + ...
мне и без отчета понравилось :)
Jun 14, 2009
Мы все благодарны организатору за встречу. Не нужно портить впечатление от нее.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
...и не смог присоединиться к вашей честной компании. Знакомые и незнакомые коллеги, старые и, надеюсь, будущие друзья, жду следующих оказий повстречаться и ПОПАУВАВИТЬСЯ в самом высоком смысле сего слова. До скорых встреч!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ekaterina Glebova Germany Local time: 19:29 English to Russian + ...
Встреча была очень хорошая
Jun 14, 2009
Это была очень хорошая встреча и отчет - это дело второстепенное. Самое главное личные впечатления. Спасибо организатору - все було супер
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.