This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Education / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters
Human Resources
Linguistics
Government / Politics
Medical: Health Care
Music
Surveying
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
International Org/Dev/Coop
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Money order, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Thai: Personal Pronoun Usage in Thai Detailed field: Linguistics
Source text - English 2. The Relative Complexity of Thai Personal Pronoun Usage.
There seems to be a tendency to try to translate English personal pronoun usage directly to
Thai pronoun usage (Campbell & Shaweevongse 1957, Noss 1964). That is, some l inguists
try to categorise Thai personal pronouns as in Table 1 above. However this has lead them to
difficulties because of the great variety in form and usage of Thai Personal pronouns. For
example, Noss (p.99) constructed a table of pronouns in which each pronoun needed multiple
entries to cover their multiple lexemes. His table also included the parameter of ‘Situation’.
The fact that situation, or social context, is a relevant factor in personal pronoun usage leads
the discussion to the core issue of Thai Personal Pronoun usage. The great variety and
variability of PP usage in Thai initially appears quite confusing, as the parameters for
pronoun choice extend beyond Person, Gender and Plurality/Singularity. Palakornkul’s work
(1972) emphasises the complex social factors that help govern pronoun choice in Thai,
including the one that Noss touched on, situation. Palakornkul describes in detail some of the
cultural reasons behind the choice distinctions and argues that it is not possible to disassociate
the social factors from the linguistic factors in trying to understand personal pronoun usage in
Thai. Campbell (1969) also takes this socio-linguistic approach.
2.1 Socio-linguistic Approach in understanding Thai Personal Pronoun Usage.
It is obviously necessary to take into account the social aspects as well as the strictly
linguistic aspects of language, as language has developed as a tool for society and as an
integral part of society itself. Thai Personal Pronoun (PP) usage is no exception to this
necessity. In fact, Thai PP usage reflects the complex ‘class’ structure in Thai society.
Indeed, it seems as if it is this complex societal structure which makes Thai PPs so difficult to
understand for the new language student of Thai. Thus there is a need to approach the topic
with a two-pronged investigation – on one hand dealing with socio-cultural aspects and on
the other dealing with the linguistic aspects.
This is to certify that Miss Kanoknate Sansuphan was employed by Kalasin Rajabhat University starting from May 18, 2011 until present as a university employee in a position of full time lecturer in the program of Computer Animation Engineering, faculty of Creative Industry, and she currently receives a monthly payment salary of 18,900 Baht.
Should there be any query, please contact us at the address and telephone number given below.
More
Less
Translation education
Master's degree - Thammasat University
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: May 2013.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Catalyst, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Mr. Nitikorn Chaiyasit, an energetic 33 years old university-lecturer from Kalasin, the northeast of Thailand, who puts fully efforts to the teaching and learning of English language through the whole of his life.
Major of English is his B.A, earned in 2003, and English for Careers labels the degree of M.A that he accomplished in 2005. In areas of his professional success, he spent almost seven years working as a specialist teacher (Physical Education teacher) in international school in Nonthaburi, from 2003 to 2009, Thailand. After that, he was recruited in 2009 as a qualified English lecturer at Kalasin Rajabhat University located in the northeast where is a place he is currently employed. In 2011, he was promoted to further studying the Doctoral degree in Public Affair Management, College of Local Administration, KhonKaen University. The program is a special-joint program with the collaboration between Khonkaen University, Missouri University, University of Hawaii at Manoa, Michigan University and Northern Illinois State University
In terms of translating ability, he is not only be able to translate and summarize general English sources but is eligible to deal with some complicated English text books in different areas, for example Politics, Educational teaching instruction, sports events, environmental issues, public services issues and other related fields.
Apart from his regular works and studies, he has been often hired to translate and summarize research articles and journals for local students and educators.
Lastly, I, as Mr. Nitikorn, look forward to having an opportunity to join ProZ.com network and am willing to work as a freelance translator in the international level of career.
Your interests and cooperation with me in the near future will be truly appreciated.