This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 35 - 40 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 35 - 40 USD per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: Memorandum about Medical, Dental and Disability Insurance
Source text - English MEMORANDUM
TO: Fremont Farms of Iowa Employees
FROM: Steve George, President and Jeff Hardie, CFO
RE: Medical, Dental and Disability Insurance – July 2008
DATE: June 19, 2008
July 1 marks the anniversary of our group major medical plan with Wellmark Blue Cross Blue Shield of Iowa and also our group dental plan with Delta Dental. We are renewing the same medical and dental plans that were offered last year.
Although health insurance rates continue to rise nationally, we are pleased to announce that there will be no rate increase to our employees again this year – the cost to you will remain the same as last year. Fremont Farms of Iowa is paying 75% to 80% of total premium costs and employees are paying 20% to 25% of total premium costs.
The basic elements of each plan are outlined below. Please carefully review the attached Benefit Summary’s for each plan:
Medical Insurance
• Office visit co-payments remain at $20
• Coinsurance percentage remains at 20%
• Out-of-Pocket Maximum (per person/per family) for In-Network remains at $2,000/$4,000
• Out-of-Pocket Maximum (per person/per family) for Non-Network remains at $2,000/$4,000
• Emergency room co-payments remain at $150
• No prescription drug deductible
• Prescription drug co-payments remain at $8/$35/$50
Dental Insurance
All of the benefits remained the same.
Disability Insurance
We are again providing a disability insurance program that provides all full-time employees with both short-term and long-term disability insurance. Disability insurance covers lost wages when an individual is unable to work due to an accident, injury, illness that did not occur while working. The cost of this program is paid 100% by the company and all full-time employees are automatically covered on the first of the month following ninety (90) days of continuous employment.
Translation - Spanish MEMORANDO
A: Los Empleados de Fremont Farms of Iowa
DE: Steve George, Presidente y Jeff Hardie, Director Financiero
ASUNTO: Seguro médico, odontológico y de incapacidad – Julio 2008
FECHA: 19 de Junio de 2008
El primero de julio es el aniversario de nuestro principal plan médico colectivo con Wellmark Blue Cross Blue Shield of Iowa y también de nuestro plan odontológico colectivo con Delta Dental. Ofreceremos una vez más los mismos planes médicos y odontológicos que ofrecimos el año pasado.
Aunque los precios de seguros médicos siguen aumentando a nivel nacional, nos agrada comunicarles que no habrá ningún aumento en el precio para nuestros empelados este año – pagarán lo mismo que el año pasado. Fremont Farms of Iowa está pagando del 75% al 80% del costo total de las primas y los empleados están pagando del 20% al 25% del costo total de las primas.
A continuación presentamos una reseña de los elementos básicos de cada plan. Por favor lean minuciosamente el Resumen de Prestaciones adjunto para cada plan.
Seguro médico
• Pagos compartidos de visitas al consultorio continúan a $20
• Porcentaje del coaseguro continúa al 20%
• Cantidad máxima a pagar (por persona/por familia) por atención dentro de la red continúa a $2,000/$4,000
• Cantidad máxima a pagar (por persona/por familia) por atención fuera de la red continúa a $2,000/$4,000
• Pagos compartidos de visitas a la sala de emergencia continúan a $150.
• Deducible de medicamentos de venta libre.
• Pagos compartidos de medicamentos con receta continúan a $8/$35/$50
Seguro odontológico
Todas las prestaciones siguen igual.
Seguro por incapacidad
Proporcionamos nuevamente un programa de seguro por incapacidad que proporciona a los empleados a tiempo completo un seguro por incapacidad tanto a largo como a corto plazo. El seguro por incapacidad cubre la paga que se pierde cuando un individuo no puede trabajar debido a un accidente lesión o enfermedad que no haya ocurrido mientras trabajaba. La empresa paga el 100% de este programa y los empleados a tiempo completo quedan cubiertos automáticamente el primer día del mes después de completar noventa (90) días de empleo continuo.
English to Spanish: Faculty Biography
Source text - English Faculty Biography – James Gardener
James Gardener is an independent consultant currently based in the UK. – a teacher and a coach by both instinct and training. He was educated at Cape Town and Oxford universities before gaining extensive working experience in South Africa, Zimbabwe, Botswana, the Netherlands and the UK. After ten years with Shell International in Cape Town and The Hague, he established a very small global consultancy offering facilitation, executive coaching and change management services from his paddock office in Cheshire.
James’ decade of facilitation journeys with Shell covered over fifty countries designing and delivering leadership development programmes. They gave him a broad overview of the energy giant’s whole value chain from exploration and production through manufacturing and distribution to sales and marketing. James found himself coaching senior executive teams from every discipline across the organization. He describes it as ‘like doing a second MBA’.
His first MBA was from Warwick University Business School in 1995 where his thesis was entitled “Affirmative Action: firm policy and fragile process in a new South African context”. This was followed by an assignment with Ernst & Young in Johannesburg spent interviewing CEO’s from over eighty of South Africa’s top corporations about the purpose and progress of their employment equity interventions. ‘I had no idea just how lonely these people were at the top of their organizations and how much they wanted me to listen to their stories’.
As a Rhodes Scholar at Oxford in the 1980’s, James played a lot of rugby and cricket and read widely as an English Literature major. During this time he travelled extensively in Europe including one accidental trip behind the Iron Curtain undertaken by falling asleep on a train through Germany. Undaunted by this setback, he began to plan an African overland trip which eventually saw him drive his battered Series III Land Rover from Zimbabwe through East, Central, West and North Africa and back to the UK all in one piece. This odyssey is one of the several story motifs that James today will weave into his leadership workshops.
James has made a special study of the evolving role of the workshop and workshop facilitation in corporate change initiatives. The elements that he will design into any programme tend to be highly reflective pieces often using individual storytelling as a catalyst for dialogue and self-discovery. He has also pioneered the use of innovative, interactive marketplace and networking formats as an extension of open space meeting technology.
Since establishing his practice in 2006, James has worked with a wide range of clients including the Shell HIV/AIDS education and prevention initiative, the International Criminal Court in The Hague, the Rotterdam Erasmus Business School, Deloitte’s diversity programme, Vestas, Petroleum Geo-Services, Honeywell (EMEA), Arcelor Mittal’s Corporate University, Libya’s National Oil Company, Anglo American, the University of Cape Town Business School, Proof Communications and the Rapid Innovation Group in London.
James who is married with one university student son is also the author of two poetry and short story collections, ‘Recollections’ and ‘Under the Marula Tree’.
Translation - Spanish Biografía del Profesorado – James Gardener
James Gardener es un consultor independiente que vive actualmente en el Reino Unido. – es un maestro y un instructor tanto por instinto como por su capacitación. Fue educado en las universidades de Cape Town y Oxford antes de conseguir una amplia experiencia de trabajo en África del Sur, Zimbabwe, Botswana, los Países Bajos y el Reino Unido. Después de diez años con Shell International en Cape Town y The Hague, estableció una consultoría global muy pequeña que ofrecía servicios de facilitación, preparación para ejecutivos y manejo de cambio desde su pequeña oficina en Cheshire.
La década de James de trabajos de facilitación con Shell cubrió más de cincuenta países diseñando y proporcionando programas de desarrollo de liderazgo. Le dieron un amplio vistazo general de toda la cadena de valores de los gigantes de la energía desde la exploración y la producción pasando por la manufactura y distribución hasta las ventas y el mercadeo. James se encontró preparando a equipos de altos cargos de todas las disciplinas dentro de la organización. Lo describe como ‘estudiar un segundo MBA’.
Su primer MBA se lo confirió la Escuela de Empresariales de la universidad de Warwick en 1995 y su trabajo de tesis se tituló “Discriminación Positiva: política firme y proceso frágil en un Nuevo contexto de sudafricano”. Esto fue seguido por una asignación con Ernst & Young en Johannesburg que pasó entrevistando a Directores Ejecutivos de más de ochenta de las mayores corporaciones de África del Sur acerca del propósito y el progreso de sus intervenciones de igualdad en el empleo. ‘No tenía idea de los solas que estaban estas personas a la cabeza de sus organizaciones ni de cuánto querían que escuchara sus historias’.
Como Becado de Rhodes en Oxford en los años 80, James jugó mucho rugby y críquet y leyó ampliamente como estudiante de Literatura en Inglés. Durante este tiempo, viajó extensamente en Europa contando un viaje accidental detrás de la Cortina de Hierro realizado al quedarse dormido en un tren que atravesaba Alemania. Sin perder el ánimo por este contratiempo, comenzó a planear un viaje por tierra por África que eventualmente le llevó a manejar su maltrecho Land Rover Series III desde Zimbabwe por el Este, Oeste, Centro y Norte de África y de vuelta al Reino Unido sin desbaratarlo. Esto es uno de varios temas que hoy en día James entreteje en sus historias en sus talleres de liderazgo.
James ha estudiado especialmente el cambiante papel de los talleres y la facilitación de talleres en iniciativas de cambio corporativo. Los elementos que diseña para cualquier programa tienden a ser piezas muy reflexivas que con frecuencia usan la narrativa personal como catalizador para el diálogo y el autodescubrimiento. También ha sido un pionero en la utilización de innovadores e interactivos formatos para el mercado y el establecimiento de conexiones como extensión de la tecnología de reuniones en espacios abiertos.
Desde que estableció su oficina en 2006, James ha trabajado con una amplia gama de clientes contando la iniciativa de educación y prevención de VIH/SIDA de Shell, el Tribunal Penal Internacional en La Haya, la Escuela de Empresariales Rotterdam Erasmus, el programa de diversidad de Deloitte, Vestas, Petroleum Geo-Services, Honeywell (EMEA), la Universidad Corporativa de Arcelor Mittal, la Petrolera nacional de Libia, Anglo American, la Escuela de Negocios de la Universidad de Cape Town, Proof Communications y el Rapid Innovation Group en Londres.
James, quien esta casado y tiene un hijo en la Universidad también es el autor de dos colecciones de poesías y cuentos, ‘Recollections’ y ‘Under the Marula Tree’.
English to Spanish: PUBLIC NOTICE
Source text - English PUBLIC NOTICE
For
Air Quality Operating Permit
for Las Vegas Station of Public Service Company of New Mexico (PNM)
Public Service Company of New Mexico (PNM) at 2401 Aztec Rd NE ; Albuquerque, NM 87102 has submitted an air quality operating permit application to the New Mexico Environment Department (NMED) for an air quality operating permit for its Las Vegas Station. The owner of this plant is Public Service Company of New Mexico (PNM) at 2401 Aztec Rd NE; Albuquerque, NM 87102. The plant is located in Section: 27, Range: 16E, Township: 16N, (UTMZ: 13, UTMH: 3938.3 km, UTMV: 478.7 km. This facility is located on W. National Street in Las Vegas, in San Miguel County, NM. This application file has been assigned an Operating Permit Number P084R1 and TEMPO Agency Interest ID No. 1446.
Previously, the plant received an air quality operating permit, and is in operation or able to operate. The main purpose of the plant is to generate electricity.
This operating permit application is for a Title V Operating Permit Renewal. Per 20.2.70.401.C.(4) NMAC.
The estimated maximum air pollutant emissions to the atmosphere from this plant after the requested operating permit is granted are Nitrogen Oxides (NOx) 986 tons per year, Carbon Monoxide (CO) 876 tons per year, Volatile Organic Compounds (VOC) 40.1 tons per year, Sulfur Dioxide (SO2) 79.0 tons per year, Particulate Matter less than 10 microns (PM10) 1095 tons per year and Particulate Matter less than 2.5 microns (PM2.5) 263 tons per year. The changes in emissions in this permitting action are the addition of 263 tons per year of PM2.5.
The NMED has conducted a preliminary review of the information submitted with the permit application. This review included evaluation of the emission rates and applicable requirements to determine compliance status.
The NMED has made a preliminary determination that this plant will comply with the requirements of New Mexico Administrative Code 20.2.7, 20.2.61, 20.2.70, 20.2.71, 20.2.73, 40CFR50, and the New Mexico Air Quality Control Act. Therefore, the preliminary intent of NMED is to issue the air quality operating permit on or before January 2009.
Interested persons may obtain the draft operating permit, submit written comments, or request a public hearing on Operating Permit Number P084R1. Contact the New Mexico Environment Department, Air Quality Bureau, Operating Permit Unit, 1301 Siler Rd, Bldg B, Santa Fe, New Mexico 87507-3113.
Written requests for public hearing must state the nature of the issues proposed to be raised in the hearing. Comments must be based on the requirements of the applicable state and federal air quality regulations and the Clean Air Act. Comments or hearing requests must be received within 30 days after the public notice is published.
The permit application, draft permit and relevant supporting materials are currently available for review at the Air Quality Bureau, Operating Permits Unit, 1301 Siler, Bldg B, Santa Fe, New Mexico 87507-3113. The Department contact in Santa Fe is Lawrence Alires at 505-476-4340.
Translation - Spanish ANUNCIO AL PÚBLICO
para
Permiso de Operación de Calidad del Aire
para la Estación de Las Vegas de la Public Service Company of New Mexico (PNM)
Public Service Company of New Mexico (PNM) en 2401 Aztec Rd NE ; Albuquerque, NM 87102 ha entregado una solicitud para un permiso de operación de calidad del aire al Departamento del Medio Ambiente de Nuevo México (NMED) para un permiso de operación de calidad del aire para su Estación de Las Vegas. El propietario de esta planta es Public Service Company of New Mexico (PNM) en 2401 Aztec Rd NE; Albuquerque, NM 87102. La planta está ubicada en la Sección: 27, Área: 16E, Municipio: 16N, (UTMZ: 13, UTMH: 3938.3 km, UTMV: 478.7 km. Esta instalación está ubicada en W. National Street en Las Vegas, en el Condado de San Miguel, NM. Esta solicitud ha sido asignada un Permiso de Operación Número P084R1 y un Número de Identificación de TEMPO Agency 1446.
Anteriormente, la planta recibió un permiso de operación de calidad del aire, y está funcionando o tiene capacidad para funcionar. El propósito principal de la planta es generar electricidad.
Esta solicitud de permiso de operación es para una Renovación de Permiso de Operación de Título V. Per 20.2.70.401.C.(4) NMAC.
Se ha calculado que la máxima polución a la atmósfera por parte de esta planta una vez que se haya concedido el permiso de operación solicitado es de 986 toneladas anuales de Óxidos de Nitrógeno (NOx), 876 toneladas anuales de Monóxido de Carbono (CO), 40.1 toneladas anuales de Compuestos Orgánicos Volátiles(VOC), 79.0 toneladas anuales de Dióxido de Azufre (SO2), 1095 toneladas anuales de Material Compuesto por Partículas de menos de 10 micrones (PM10) y 263 toneladas anuales de Material Compuesto por Partículas de menos de 2.5 micrones (PM2.5). Los cambios en las emisiones en esta acción de permiso son la añadidura de 263 toneladas anuales de PM2.5.
El NMED ha realizado una revisión preliminar de la información entregada con la solicitud del permiso. Esta revisión incluyó la evaluación de las tasas de emisión y los requisitos pertinentes para determinar su condición de acatamiento.
El NMED ha determinado preliminarmente que esta planta acatará con los requisitos del Código Administrativo de Nuevo México 20.2.7, 20.2.61, 20.2.70, 20.2.71, 20.2.73, 40CFR50, y la Ley de Control de Calidad del Aire de Nuevo México. Por lo tanto, la intención preliminar del NMED es conceder el permiso de operación de calidad del aire en enero de 2009 o antes.
Las personas interesadas pueden obtener el borrador del permiso de operación, entregar comentarios por escrito, o solicitar una audiencia pública sobre el Permiso de Operación Número P084R1. Escriba a New Mexico Environment Department, Air Quality Bureau, Operating Permit Unit, 1301 Siler Rd, Bldg B, Santa Fe, New Mexico 87507-3113.
Las solicitudes por escrito para una audiencia pública deben indicar la naturaleza de las cuestiones propuestas para discusión en la audiencia. Los comentarios deben basarse en los reglamentos de calidad del aire estatales y federales pertinentes y la Ley de Aire Limpio (Clean Air Act). Los comentarios o las solicitudes de audiencias deben recibirse en un plazo de 30 días desde la publicación del aviso al público.
La solicitud del permiso, el borrador del permiso y los documentos de apoyo relevantes están actualmente disponibles en Air Quality Bureau, Operating Permits Unit, 1301 Siler, Bldg B, Santa Fe, New Mexico 87507-3113. El contacto del Departamento en Santa Fe es Lawrence Alires, teléfono 505-476-4340.
More
Less
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
I am an ATA certified English to Spanish translator specializing in several fields. I have worked as a translator for ten years, three of them at an agency where I handled all kinds of materials. I currently receive work from various agencies on a regular basis, including the one where I worked in-house, as well as from direct clients.
I am a native Spanish speaker from Spain and I lived my adolescence in Latin America. I’ve lived in the United States since 1987, and I earned my master’s degree in 1996. As a consequence, I am familiar with the variants of the Spanish language and I have a solid command of English and a clear understanding of the nuances of both languages. I can make your documents accessible to Spanish speakers everywhere.
Please see my resume or visit my website at http://luiscoig.wordpress.com to learn more about my qualifications. I believe you’ll find my knowledge and experience valuable.