Glossary entry

Swedish term or phrase:

§§ or §

English translation:

Section(s) or Clause(s) or §

Added to glossary by David Rumsey
May 31, 2006 21:51
17 yrs ago
Swedish term

§§ or §

Swedish to English Law/Patents Engineering (general) Föreskrifter
Never sure exactly how to translate this symbol: paragraph? section? article? item?



Statens kärnkraftinspektion föreskriver följande med stöd av 20 a och 21 §§ förordningen (1984:14) om kärnteknisk verksamhet och beslutar om följande allmänna råd.

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

Section(s) or Clause(s) or §

Hi Rumsey,

It depends if it is a legislative act (section - and then subsection) or a contract (clause - and the subclause). In legislative documents here in the US, sometimes the § is also used (as the US Code Collection at Cornell) - see http://www.law.cornell.edu/uscode/

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-06-01 12:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

It is actually good that you asked. I frequently find Danish/Norwegian-English editors mistakenly editing English legislative translations in the belief that the § (or plural §§) are not used in the US. They are in legal acts but rarely in contractual law.

Anyway, for a full overview of the legislative hierarchy: This is structure used in the US Code Collection:

Title 00
Subtitle A
Chapter 00
(Subchapter A)
§ 0000 (or Section - or simply s0000)
Subsection (or s0000[number of subsection] in parenthesis)
Sentence
Peer comment(s):

agree Roald Toskedal : Be aware that "§§" means plural, i.e. several clauses (more than one)
9 mins
Thanks Roald - nice to hear from you again... hope all's well!
agree E2efour (X) : Simpler is e.g. s1 or ss2-4
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the clarification. Since I'm working on a set of regulations/directive, I think section is the best option here. Thanks for the great feedback!"
+1
2 hrs

see explanation

article, clause (to be used if it is an agreement/contract), and section (to be used if it is a law)

Otherwise I agree with the comments from Roald Toskedal in the previous suggestion
Peer comment(s):

agree Alfa Trans (X) : In Finland we use "article".
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search