Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Московский район Санкт-Петербурга
German translation:
Moskowskij Bezirk (Eigenname)
Added to glossary by
Karl Zeiler
Nov 25, 2007 20:33
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Verständnisfrage
Russian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Vertrag
Спор передается .....в Федеральный суд Московского района Санкт-Петербурга
Gibt es ein föderales Gericht des Moskauer Gebiets von Sankt Petersburg?
Gibt es ein föderales Gericht des Moskauer Gebiets von Sankt Petersburg?
Proposed translations
(German)
4 +1 | nicht Moskauer Gebiet, sondern Moskowskij Bezirk (Eigenname) | erika rubinstein |
5 +2 | s. unten | Dmitri Platonov |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
nicht Moskauer Gebiet, sondern Moskowskij Bezirk (Eigenname)
Es gibt e wirklich.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-11-26 11:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Verwaltungsbezirk ist absolut falsch. Das ist ein Stadtbezirk. Ich habe sogar dort gewohnt.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-11-26 11:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Verwaltungsbezirk ist absolut falsch. Das ist ein Stadtbezirk. Ich habe sogar dort gewohnt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
+2
5 mins
s. unten
Es gibt :) Und nämlich mit dieser Anschrift: 196084, Московский пр., д. 129
http://www.gvka.ru/documents/sud/spb/
unter район wird hier городской район gemeint - Stadtbezirk.
http://www.gvka.ru/documents/sud/spb/
unter район wird hier городской район gemeint - Stadtbezirk.
Peer comment(s):
agree |
eleonore
: Палагаю, в данном случае лучше написать не Stadtbezirk, a Verwaltungsbezirk (нейтральнее), т.к. речь идет не об административном делении, а о принадлежности суда к судебному округу (что не равнозначно административному делению).
32 mins
|
agree |
vera12191
: mit eleonore
11 hrs
|
Something went wrong...